Девять неправильных ответов
Шрифт:
Гейлорд Херст дернулся, словно получил пощечину. Маленький человечек в мятом вечернем костюме выглядел нелепо и в то же время угрожающе.
— Я предупредил тебя, что ты об этом пожалеешь, — четко произнес он. — Пора дать тебе урок.
Глава 12
КАСТЕТЫ В ГОСТИНОЙ
Мнимый дядя неожиданно открыл рот, в котором на солидном расстоянии друг от друга торчали гнилые зубы. Казалось, будто акула разинула пасть.
— Хэтто!
— Я здесь, сэр, — отозвался
Голос прозвучал так близко, что Марджори вздрогнула и обернулась. Хэтто стоял в стороне от дивана, глядя в лицо Биллу. Рядом с ним находился круглый стол в стиле хепплуайт [35] с подносом, на котором стояли графин с шерри и два стакана.
— Я принес шерри, сэр. Обед будет подан через десять минут.
— Шерри и обед подождут. Ты должен заставить дерзкого мальчишку просить пощады.
— Хорошо, сэр.
— Но сначала отнеси адамовский столик с жадеитовыми шахматами в переднюю. Если они пострадают, это разобьет мне сердце.
35
Хепплуайт — стиль мебели, названный по имени английского краснодеревщика Джорджа Хепплуайта.
Хэтто унес столик и сразу же вернулся.
— Отлично. Теперь отодвинь диван футов на шесть, чтобы освободить пространство передо мной.
Марджори вскочила с дивана.
— Нет! — вскрикнула она.
Хэтто отодвинул восьмифутовый диван так легко, словно это была детская коляска.
— Хэтто!
— Да, сэр?
— Пожалуйста, обойди вокруг дивана и встань лицом к мистеру Лоренсу слева от меня.
— Хорошо, сэр.
— Не беспокойся, — тихо сказал Билл Марджори. — Ты ведь говорила, что Хэтто выглядит респектабельно, не так ли?
Поднявшись, Билл двинулся вперед и остановился футах в четырех от Хэтто, справа от чиппендейловского стола. Сатир-наставник просто млел от удовольствия.
— Хэтто, Лоренс! Сделайте шаг вперед и пожмите друг другу руки.
До этого момента Билл, находившийся в форме после тренировочных боев в американских спортзалах, питал слабую надежду на успех. Но теперь он понял, что ему конец.
— Да, — продолжал злорадный голос, — это старинный вариант рукопашной. Хэтто сожмет твою руку и заставит тебя опуститься на колени. Я не хочу, чтобы ты испытывал боль. Попросишь пощады — и все будет кончено.
Худощавый гигант возвышался над Биллом, слегка расставив ноги, как борец. Билл отставил назад левую ногу, сделав упор на правую.
— Готовы? — осведомился «рефери». — Начнете по моему сигналу.
— Я очень сожалею, мистер Лоренс, — вздохнул «епископ», — но мистер Херст сказал, что дерзкого мальчишку следует научить дисциплине.
— Как насчет дерзкого слуги? — отозвался Билл.
— Начинайте! — скомандовал «рефери».
Правые руки противников
Одна секунда, две, три, четыре… Сначала возбуждение пересиливало боль. Губы Билла плотно сжались, на висках вздулись вены. Ничья рука не сдвинулась ни на дюйм.
— Хэтто, — словно издалека послышался голос Гейлорда, — ты даешь ему поблажку. Используй свою силу в полной мере.
— Хорошо, сэр.
Билл слышал о тропических рыбах, чей укус причиняет мучительную боль. Но едва ли боль, которую он испытывал сейчас, была меньшей. Билл едва не разжал пальцы. Казалось, из-под его ногтей вот-вот хлынет кровь, а кости превратятся в порошок.
Рискуя потерять равновесие, Хэтто пнул Билла ногой в правое колено. Билл пошатнулся, но быстро перенес вес на левую ногу. Удар сразу прояснил затуманившееся зрение, и ум лихорадочно заработал.
Левая рука Билла незаметно скользнула к столу. Пальцы коснулись металла и скользнули в отверстия кастета.
— Мой дорогой Лоренс, — проворковал «рефери», — я вижу слезы у тебя на глазах. Чрезмерная боль претит моей натуре. Если ты встанешь на колени и попросишь пощады…
— Едва ли, — с трудом вымолвил Билл.
«Теперь!» — шепнул ему внутренний голос.
Напрягшись, он выбросил вперед левый кулак с кастетом на пальцах и нанес им удар в живот Хэтто, вложив в него вес всего тела.
После такого удара многие согнулись бы пополам, но только не Хэтто. Однако его правая рука инстинктивно разжалась. С шумом выдохнув, он шагнул назад.
Освободив правую руку, Билл бросил кастет на стол и тоже отступил, подняв кулаки.
С длинноруким противником можно справиться только в ближнем бою. Но если этот противник — борец, он без труда прижмет ваши руки к телу. Тем не менее Билл бросил ему вызов:
— Нападай!
И Хэтто напал.
— Только без шума! — взвизгнул гном в инвалидном кресле. — В квартире этажом ниже проживает адмирал — достопочтенный Бенбоу Хукер! — Даже в такой момент снобизм Гея не позволил ему опустить титул.
Хэтто сделал выпад левой рукой, метя Биллу в голову. Билл парировал его и в свою очередь нанес удар левой в живот Хэтто. Правая рука сильно болела, но он умудрился трижды ударить ею Хэтто, прежде чем тот обхватил его руками. Вырвавшись, Билл отскочил назад — и упал в кожаное кресло.
Он сразу же поднялся, отодвинув кресло в сторону. Марджори торжествующе вскрикнула, но к горлу Билла подступила тошнота.
Хэтто стоял перед ним как ни в чем не бывало. Ни один из ударов Билла не только не повредил ему, но даже не заставил дышать быстрее. Какой-то психологический барьер, наподобие необъяснимого страха Лэрри перед мистером Херстом, не позволял ему ударить в полную силу даже Хэтто, которого он ненавидел.
— Вы готовы, мистер Лоренс? — осведомился Хэтто, подняв обе руки на уровень плеч.