Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Девятихвостая академия
Шрифт:

— Ты решила вернуть меч? — удивленно сказала Шакко, глянув на Кику.

— Нет, дес... Лео ведь понесет нас, так будет незаметнее и быстрее, дес! — объявила чёрная кицунэ, улыбаясь.

— А рюкзак для вещей, — добавил парень. — Куко-сан сказала, что использовать лисьи норы без острой необходимости будет излишне рискованно: подобное перемещение может засечь кто-нибудь из Культа. Так что пробегусь пешочком, ничего страшного.

Без лисьих нор Шакко всегда чувствовала себя уязвимой, а после слов парня даже поежилась, но не стала отвечать, просто кивнула. Закончив переодеваться, хотя это было, скорее, просто примеркой,

ведь лисицам предстоит избавиться от одежды на время, девчонки последовали за Лео, и вскоре все вместе пришли в отдельную комнату, расположенную вдали от коридоров, по которым обычно ходят учащиеся, преподаватели и даже служащие.

Хотя по обустройству комната не слишком отличалась от других, выполненных в восточном стиле, выглядела она не в пример уютнее: мягкое освещение бумажных фонариков, низкий столик с закусками, и даже небольшой фонтанчик с тихонько постукивающим содзу контрастировали с фарфоровым чайным сервизом, возле которого стояли незнакомые Шакко десерты.

Но внимание на убранство девушка обратила мимолетом, куда важнее было рассмотреть присутствующих: и если Куко отличалась от своего обычного вида лишь тем, что надела пестрое кимоно и уложила волосы в пучок, то сидящая рядом с ней кицунэ...

— Тенко-сама! Это такая честь, эм, Шакко, дес, — поклонившись, белоснежная кицунэ уткнула взгляд в пол. Хотя обычно она не любила все эти формальности, присутствие старейшины на нее слишком давило.

— Кику Десбрингер, дес! — повторила действия белоснежной кицунэ яко, после чего Лео слегка растерянно склонил голову и представился:

— Леонард О’Фаррелл, госпожа.

Шакко заморгала, осознав, что парень сказал это на британском, хотела было уже высказать и извиниться за него, но, услышав тихий смех, осмелилась осторожно посмотреть.

Тенко, представшая перед ученицами в виде закутанной в кимоно кицунэ, чье лицо скрывалось под лисьей маской, а личность можно было определить лишь по особой, мощной энергетике старейшины, уже изменила свою внешность. Красивое личико, как у всех кицунэ, с аристократическими чертами и небольшим количеством макияжа, подчеркивающим природные данные. В глазах застыло озорство, что подтверждалось веселой улыбочкой, причем выглядела лисица всего лет на двадцать пять, если не меньше; ее большие белые ушки слегка шевельнулись после слов парня, а девять светящихся белой энергией хвостиков заколыхались, слегка тревожа пышную юбку готического платья. Черное, с корсетом, оборками и бантиками, самый большой из которых был повязан на талии, оно казалось чем-то средним между древними платьями и нарядом горничной. Образ довершали плотные черные колготки и ободок с небольшими кошачьими ушками, выглядящими невероятно скромно по сравнению с настоящими, лисьими.

— Май нейм из Тенко. Хау а ю? — озорно произнесла старейшина, между делом заглядывая в небольшую книжку-разговорник.

— Айм файн, сенкс, энд ю? — стараясь казаться бесстрастным, Лео все-таки не удержался от удивления.

— Перфекту! Ду ю вонт сам кап оф ти? — сказав так, кицунэ взялась за изящную рукоять заварочного чайника и, продолжая неотрывно смотреть в глаза Лео, налила напиток в пару чашек.

— Эм...

— Ах да, я понимаю, сейчас же не файв о клок! — посетовав, сказала Тенко, после чего взяла небольшую ложечку и, бережно пододвинув к себе тарелку с десертом, отломила маленький

кусочек и отправила в рот, игриво слизнув язычком остатки с губ. — Я приготовила пудинг. Пожалуйста, угощайтесь, господин О’Фаррелл.

— Благодарю, — часть фраз продолжала перемешиваться с вставками иностранных слов, отчего Кику и Шакко не всё поняли, но всё же осторожно подошли к столику и сели напротив Тенко: к их сожалению, всё внимание было сосредоточено только на парне.

— Чувствуйте себя как дома, Кику-тян, Шакко, — с улыбкой вмешалась Куко, тоже отхлебнув чая и, отвернувшись, добавила в него полчашки сакэ. — Я понимаю, встречаться с Тенко-сан вам вряд ли доводилось часто, но сейчас она просто наша гостья.

— Все верно, — проворковала Тенко, отхлебнув немного чая. — Такая занимательная операция, я просто не могла пройти мимо... Инари-сама меня наверняка отругает, но это выше моих сил. А еще иностранец... Как долго вы собирались от меня скрывать такую находку?! — капризным тоном заявила кицунэ, и ее хвостики слега распушились.

— Чтоб вы, Тенко-сан, и чего-то не знали о том, что происходит в наших краях? — усмехнувшись, добавила Куко. — Это сказки для маленьких лисят.

— М-м, вы из меня делаете какую-то любопытную старушку, которой есть до всего дело, — прищурившись, кицунэ шевельнула ушком и, скрыв половину лица за чашкой, спросила: — Скажите, господин О’Фаррелл, я вас удивила?

— Без сомнения, госпожа Тенко, — улыбнувшись, ответил парень. Сказать о том, что сейчас в таком виде редко кого можно встретить даже в Лондиниуме, а уж в его родных краях и подавно, он не рискнул. — Вы любите нашу культуру?

— Да вы кушайте, кушайте пудинг, он вышел неплох, — раздался голос над ухом Лео, и парень даже вздрогнул, звякнув чашкой о тарелочку. Над ним нависла Тенко, услужливо подающая ему кусочек угощения. Ошарашенно бросив взгляд через стол, Лео посмотрел снова через плечо и обратно.

— С-спасибо, — приняв тарелку, Лео скосил взгляд на севшую рядом с ним лисицу.

— Моя сестра, — серьезным тоном сказала Тенко и, дождавшись удивления, озорно рассмеялась. — Полноте вам, это того стоило! Девочки, почто вы держите нашего иностранного гостя в неведении?

— Ара-ара, прости Лео-кун, из-за твоих обширных знаний о ёкай мы все время забываем, что у тебя не встречались кицунэ, — тепло ответила Куко, допив чай и налив вместо него сакэ в ту же чашку. — Да, Тенко-сан, без сомнения, мастер своего дела: ее фантомы изумительны, неотличимы от оригинала.

— Можешь даже потрогать, если не веришь, — облизнув губы, сказала Тенко, а ее глаза приобрели хищный вид, усиливающийся за счет вертикальных звериных зрачков.

— Что вы, конечно, верю.., — пробормотал парень, но в выражении лица старейшины читалось недовольство.

— Ты так скован. Разве у меня не эротичный ободок? Он прямиком из района Акихабара, символ власти над мужчинами, разве ты не чувствуешь его влияние?

— Ну... Он весьма занятный, но ваши ушки куда симпатичнее, — осторожно сказал парень, а Тенко звонко рассмеялась.

— Каков льстец... Лисий угодник. Но ты меня не обманешь.., — чуть наклонившись вперед, кицунэ томно вздохнула. — Ле-о-ку-ун. Я настолько тебе неприятна, что ты брезгуешь коснуться? — осклабившись, хитро посмотрела на парня Тенко, прижав ушки к голове. — Я кажусь тебе слишком старой и дряхлой?

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Росток

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Росток

Волхв пятого разряда

Дроздов Анатолий Федорович
2. Ледащий
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Волхв пятого разряда

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Господин следователь

Шалашов Евгений Васильевич
1. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Лорд Системы

Токсик Саша
1. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
4.00
рейтинг книги
Лорд Системы

Попаданка в академии драконов 4

Свадьбина Любовь
4. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.47
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 4

И только смерть разлучит нас

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас

Пипец Котенку!

Майерс Александр
1. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку!

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2