Дикий Запад
Шрифт:
— Нет, — ответил Салли. — Это говорю я.
Ответить она не успела, поблизости появился солдат, и Салли надо было скрыться. Она направилась обратно к танцплощадке. Казалось, сегодня там собрался весь город. У жителей Колорадо-Спрингс было не много праздников, и они с радостью воспользовались возможностью потанцевать и пообщаться в дружеской атмосфере.
Чуть в стороне она увидела Мэтью с белокурой девушкой. Он яростно теребил в руках свой шейный платок и время от времени отваживался робко взглянуть на нее. Было совершенно ясно, что Мэтью
— Ты купил мои карточки на все танцы? — спрашивала белокурая девочка. — Но почему ты в таком случае меня не пригласил?
Мэтью смущенно смотрел в землю, переступая с ноги на ногу.
— Потому что, — промямлил он, — потому что я совсем не умею танцевать.
В другом конце танцплощадки имела место еще одна трагикомическая сцена.
Миссис Олив, как это часто случалось, энергично спорила со своим братом.
— Ну, Лорен, сделай это, — почти заклинала она его. — Капелла ведь нуждается в твоей помощи.
— Нет, нет, Олив, — отказывался мистер Брей. — Уже никогда не будет так, как прежде. Это миновало. И кроме того, — на лице лавочника мелькнуло облегчение, — у меня нет с собой губной гармоники.
Брайен, внимательно слушавший этот разговор, минуту смотрел на ворчащего лавочника, не решаясь вмешиваться. Затем он полез в карман своих брюк.
— Я одолжу вам свою, — предложил он и всунул в руку мистеру Брею свою блестящую губную гармонику.
Лорен Брей вздохнул. Он растерянно смотрел то на сестру, то на Брайена. Потом он медленно двинулся к оркестру, встал вместе с музыкантами и приложил к губам гармонику.
И мелодия, которую он заиграл, была самой трагической и одновременно самой страстной, какую Микаэла слышала когда-либо.
Глава 10 КАК ИЗ НЕБЫТИЯ
Над Колорадо-Спрингс сияло солнце воскресного дня, наполняя все вокруг умиротворяющим светом. Из церкви доносилось многоголосое пение. Священник Джонсон пел с общиной заключительный псалом сегодняшней церковной службы.
— Еще только одно объявление, — сказал он, как только смолк последний звук. — Программа торжественного праздника, посвященного основанию нашей церкви, уже определена. Но нужны еще пожертвования, которые послужили бы нам подспорьем. Кто из вас мог бы что-нибудь пожертвовать для этой цели? — Он всмотрелся с надеждой в лица своих прихожан.
Сначала неуверенно, потом все активнее следовали друг за другом предложения. Рукодельницы жертвовали дорогое покрывало, Джейк Сликер согласен был обслуживать всех бесплатно целую неделю, а миссис Олив отдавала даже двух лучших бычков из Мексики.
Наконец поднялась Микаэла.
— Я предлагаю прививку против оспы для целой семьи.
Она, улыбаясь, посмотрела вокруг. Но если до сих пор каждое предложение встречали аплодисментами, сейчас общество сохраняло тишину. Мысленно Микаэла обратила взор к небесам. Когда наконец
После богослужения прихожане собрались, как обычно, на площади перед церковью. У жителей города было мало поводов показаться в нарядной одежде, и они воспользовались праздничным днем, чтобы себя показать при полном параде и других посмотреть.
Молодая женщина, по имени Гарриэт, заговорила с Микаэлой.
— Я охотно приду с детьми на прививку против оспы, — начала она, доверительно взглянув в глаза Микаэле. Она хотела и еще что-то сказать, но внезапно лицо ее исказилось от боли, и она схватилась за бок.
— Что с вами? — спросила с беспокойством Микаэла.
— Ах, ерунда! — ответила торопливо Гарриэт. — Наверное, я съела пару испорченных персиков. Это пройдет — ничего страшного, — заторопилась она, взяв детей за руки. — Завтра мы придем к вам на прием. К слову сказать, — добавила она, чуть поколебавшись, — вам следует вступить в кружок для шитья.
Микаэла в изумлении подняла брови:
— В швейный кружок? Я рада, когда могу выбрать время, чтобы зашить в одежде детей самые большие дырки. А про узоры для вышивания мне просто некогда думать.
Гарриэт несколько искусственно засмеялась.
— Там собираются самые влиятельные женщины города, и они беседуют не только об узорах для вышивания, но и о гораздо более важных вещах.
В это время миссис Олив возвращалась в своей повозке.
Микаэла поняла намек Гарриэт и сразу заговорила с сестрой Лорена Брея:
— Миссис Олив, я как раз говорила с Гарриэт о том, как популярен ваш швейный кружок, и мне было бы очень интересно посетить ваши занятия. Я не испорчу вам компанию?
Миссис Олив отстраненно посмотрела на доктора.
— Ну, в принципе, конечно, пожалуйста… — тут она с осуждением взглянула на Гарриэт, — только новые идеи у нас плохо приживаются.
— Что вы имеете в виду? — спросила Микаэла, сбитая с толку.
— Я думаю, например, об этой истории с прививками. — Миссис Олив не привыкла тратить время на долгие беседы. — Я считаю, что вы должны оставить в покое людей. Мы никогда не применяли здесь ничего подобного и, надеюсь, не будем и впредь этого делать.
— Но я ведь хочу только помочь людям, — защищалась Микаэла. — Эти прививки спасли от большого горя уже много семей.
— Есть и другие примеры, — холодно напомнила миссис Олив. — Моя тетка Олив, именем которой меня назвали, умерла от испорченной вакцины.
— Такие случаи чрезвычайно редки, — заверила Микаэла.
— Возможно, — невозмутимо согласилась миссис Олив. — Тем не менее вы должны понять, какую ответственность вы на себя берете, решая за каждого, что является самым полезным для него. Всего доброго. — Миссис Олив пошла к своей повозке.