Диктатор. Дилогия
Шрифт:
Люциус на автомате успел сделать еще пару шагов, пока скрытый смысл не дошел до него. "ЧТО? Так это он?! Так...
– собрался блондин.
– Что же произошло настолько серьезное, что Дэвис пошел на такие траты влияния? И таким вызывающим образом начал беседу: с открытых карт и резкого укола?"
Питер остался на месте, не сделав ни шага вслед за Малфоем, так что Люциусу, мысленно морщась от очередного тонкого, но показательного унижения с точки зрения этикета, пришлось вернуться назад.
– Хм. Лорд Дэвис, быть может, нам стоит перенести этот разговор в более подходящее место?
–
– Итак?
– вопросительно произнес Малфой, на всякий случай поудобнее ухватившись за набалдашник своей трости, в которой была спрятана купленная в свое время на континенте очень мощная волшебная палочка.
– Лорд Малфой. Хорошо ли вы осознаете последствия своих действий?
– ?
– неприятно удивился Люциус от такого хамского "наезда". Очень, очень давно себе такого никто не позволял. "Как он смеет? Что у него за козыри? Кто-то прознал про мои махинации с... Нет. За них сразу бы в Азкабан. Но тогда почему здесь? Или где-то недалеко припрятана боевая группа? Мордредов антиаппарционный барьер Министерства!" - подумал Малфой. Глядя на показательно удивленное лицо, Дэвис, не скрывая своих эмоций, зло поморщился и продолжил атаку:
– Понимаете ли вы, что посягая на свободу заключения брачного контракта главой семьи, вы подрываете самые древние устои нашего чистокровного общества?
– Боюсь, я вас не понимаю, лорд Дэвис, - с совершенно искренним удивлением ответил Люциус. Он действительно не понимал, с чего такие обвинения предъявляют ему, и какое отношение он имеет к роду Дэвис.
– Лорд Малфой, не нужно играть. Не далее как вчера ваш наследник в весьма грубой и не имеющей альтернативного толкования форме донес до сведения интересующего наш род брачного партнера, что лорд Малфой ни за что не допустит такого сговора.
– Я не...
– Ко всему прочему, ваш наследник посмел поднять руку на мою дочь. Вы понимаете, что это совершенно недопустимо? Или роду Дэвис следует вызвать наследника рода Малфоев на дуэль и убить?
– Лорд Дэвис!
– такая наглая и прямая угроза не могла быть оставлена без адекватного ответа.
– Вам следует получше выбирать выражения! Вы готовы скрестить со мной, как с допустимой по дуэльному кодексу заменой, волшебные палочки?
– Я готов! Но вот готовы ли вы к возможным последствиям? Не важно проигрыша или выигрыша! Как вы видите, сейчас ваше слово стоит гораздо меньше моего!
Малфой задумался. Похоже, Драко, его наследник, опять конкретно обеими ногами прыгнул в дерьмо! Да еще и сделал это так, что, по сложившейся в последнее время очень неприятной традиции, умудрился забрызгать и всех стоящих рядом, включая своего отца. "С чего вдруг у Драко появились такие мысли? Или же он так мог понять ту фразу... Идиот! Я идиот! А сын - полный кретин, пропустивший мимо ушей абсолютно все лекции об устройстве чистокровного общества и действующих в нем гласных и, гораздо важнее, негласных законах и традициях. Я же говорил: "Аккуратно, намеками". О Мерлин! За что мне такое?" - взывал к всепонимающему небу лорд Малфой, но потолок каминного зала, как обычно, остался нем, как камень, из которого и был сложен.
– "Мордредов Крэбб! Опять
– Хорошо. Предположим, если я соглашусь...
– Лорд Малфой, надеюсь, вы понимаете, что торга сейчас не идет. Я просто уведомляю вас о том, что совершенная вами ошибка может стоить вам очень дорого. Тем более, вы и так сейчас в таком состоянии, что любой новый повод для скандала абсолютно нежелателен! Ваше решение?
Спустя некоторое время Малфой, буквально выталкивая из себя слова, процедил сквозь зубы:
– Хорошо. Я больше не имею никакого отношения к устройству личной жизни наследника своего вассала, мистера Логана Ричарда Крэбба.
– И вашему наследнику следуют извиниться перед моей дочерью.
Длинная пауза.
– Несомненно, - все же выдавил из себя Малфой.
– Благодарю вас, лорд Малфой, за понимание, - кивнул головой лорд Дэвис.
Мужчины, придерживая на лицах положенное при встрече равных вежливое выражение лица, коротко поклонились друг другу и разошлись в противоположных направлениях. Малфой, который внутренне стирал от злобы зубы, спокойно и степенно дошел до министерских каминов, переместился по каминной сети к себе в мэнор и только тут дал волю обуявшему его бешенству.
Спустя двадцать минут, глядя на абсолютно разгромленный салон, Малфой убрал палочку в трость-ножны и позвал домовика.
– Дисти здесь, лорд Малфой хозяин, сэр.
– Дисти. Все прибрать.
– Да, хозяин.
Малфой же отправился в свой любимый кабинет, плюхнулся в кресло перед камином, зажег его палочкой, налил половину бокала огневиски и стал задумчиво смотреть сквозь него на огонь. Чуть пригубил, и в радостно вспыхнувшее от подношения пламя с презрительной гримасой выплеснул большую часть дорогого напитка.
– Что-то я стал в последнее время слишком много пить, - бокал полетел вслед за своим содержимым.
"Нет! Дэвисы будут не одними из, а абсолютно первыми! Я лично пущу ему Аваду в лоб! Но это потом, а сейчас..." - подумал Малфой и, повинуясь взмаху его волшебной палочки, с полки в руки прилетел красный конверт.
"Драко Малфой! Я. Очень. ОЧЕНЬ. Тобой. НЕДОВОЛЕН! Я как тебе говорил себя вести? Выглядеть побитым и внушать непрерывное желание пожалеть себя. Как же ты посмел..."
Глава 2. Урок ЗОТИ в стиле мародеров
Тем временем минуты безудержно летели вперед, складываясь в дни и недели. На исходе первой декады сентября пришла пора первого в этом учебном году урока ЗОТИ. Да, да, да - того самого, с боггартом.
Нас, как обычно, разделили на две группы. Первыми урок прошли слизеринцы с гриффиндорцами, после них - мы с рейвенковцами. В связи с тем, что явление распространения слухов не может рассматриваться в разделах релятивисткой и классической механики (то есть скорость распространения слухов больше, чем скорость света в вакууме), пред этим уроком и вороны, и барсуки заметно мандражировали.
Брачный сезон. Сирота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
рейтинг книги
