Дитя Феникса. Часть 1
Шрифт:
Они лежали на толстых шкурах у самого камина, и блики пламени играли на их обнаженных телах.
– Но я не смогу оставить тебя…
– Ты должна, хотя бы на время. Думаешь, мне хочется, чтобы ты уезжала? Или хочется представлять себе, как ты лежишь в постели своего мужа, когда должна лежать в моей?
– Ты мог бы отослать его обратно в Англию…
– Да. – Александр улыбнулся. – Может быть, я так и сделаю и вызовусь заботиться о тебе сам.
– И тогда мне не нужно будет ехать в Фолкленд и снова встречаться с лордом Файфом?
Король
– Разве ты все еще боишься лорда Файфа?
Элейн не могла объяснить странного ужаса, который она испытывала всякий раз, когда этот граф оказывался рядом с ней.
– Нет, не боюсь, если только ты будешь защищать меня!
– Милая Элейн, можешь быть уверена, мое покровительство и защита – с тобой, и он знает об этом. Кроме того, – тут лицо короля помрачнело, – там, в Фолкленде, тебя будет защищать и твой муж.
Замок Фолкленд. Июнь 1238
Фолклендский замок стоял на равнине, вблизи Ломондских холмов. Высокие толстые стены замка замыкала мощная башня с воротами, а внутри располагались дом самого графа, небольшая часовня и множество хозяйственных построек, включая конюшню.
Только на четвертый день пребывания Элейн в замке граф Файф сумел застать ее, возвращавшуюся из конюшни, в одиночестве.
– Я уже начал думать, миледи, что вы избегаете меня!
– Лорд Файф! – Элейн оглянулась и заметила, что сопровождавшие ее дамы, увлекшись разговором, отошли уже довольно далеко и не могут услышать их разговора.
– Не могу одобрить вашего нового супруга, миледи. – Граф приподнял бровь. – Или, может быть, будет уместнее выразить вам сочувствие?
Элейн приосанилась:
– Я вас не понимаю, милорд!
– В самом деле? Ну что же, тогда помните, миледи: если вам понадобится мужчина, молодой мужчина, – тут он сделал паузу, подчеркнув голосом этот эпитет, – чтобы защищать или всячески оберегать вас, то я к вашим услугам!
Глаза Элейн сверкнули гневом, но она постаралась, чтобы голос не выдал ее:
– Если мне потребуется защитник, лорд Файф, то я уже знаю, кого мне просить о помощи.
Граф поклонился.
– Тогда мне остается только надеяться на благоприятный случай. Может быть, рано или поздно я вам пригожусь. Кстати, вам, вероятно, будет интересно узнать, что король оказал мне честь, приняв мое приглашение участвовать в первой охоте этого лета – в Иванов день. Здесь, в Фолклендском лесу, есть прекрасные олени.
Граф не приблизился к Элейн ни на дюйм, но она ощущала на себе его взгляд – жадный взгляд голодного любовника. Еще раз поклонившись, он повернулся и пошел прочь. Сердце Элейн сжималось от тревожного предчувствия.
Для охоты в Иванов день Элейн выбрала платье из серебристой венецианской парчи и накидку темно-зеленого шелка, а волосы убрала под тонкую вуаль. Ей привели молочно-белого скакуна, под чепраком голубых и серебряных тонов. Это был подарок от лорда Файфа, который Элейн
Рано утром перед толпой охотников, егерей и слуг появился король. Когда очередь дошла до Элейн, она тоже склонилась в приветственном поклоне; сотня пар глаз пристально следила за ней – и за королем. Александр коснулся ее руки и сдержанно улыбнулся. На траве у самой кромки леса для охотников был накрыт завтрак. Все ждали сигнала егерей о том, что они обнаружили первого оленя, король со своими приближенными готовился пуститься в погоню, и Элейн собиралась скакать в первом ряду, вместе с ними. Неожиданно к ней подошел молодой Роберт Брюс, племянник Джона. Его серые глаза светились лукавством; низко поклонившись, он сказал:
– Моя мать приветствует вас, тетя Элейн, и шлет наилучшие пожелания из Лохмэйбена. Она до сих пор вспоминает, как приезжала к вам в Фозерингей.
Элейн с трудом оторвала взгляд от короля, но юноша был просто очарователен.
– Перестань называть меня тетей Элейн! – Она шутливо нахмурилась. – Я ведь моложе тебя, Роб!
– Чепуха! Вы старше на добрую сотню лет! – Роберт снова поклонился, его глаза смеялись. – Конечно, вы можете доказать обратное, если прискачете к оленю первой!
После смерти Джона Александр назначил его племянника наследником, и поэтому тот часто появлялся при дворе. Когда Элейн впервые поняла, что Роберт и его будущие сыновья могут стать правителями Шотландии, она почувствовала смутную обиду. Тем не менее, новое положение Роберта не помешало ему по-прежнему быть любимым своей юной тетушкой.
– Не бойся, племянник! – Элейн засмеялась. – Вот увидишь, я буду в числе первых!
Скатерть была расстелена на траве, и король первым опустился на землю. Когда все последовали его примеру, Элейн увидела, что ее муж грузно сел рядом с ней, смяв ее платье. Она раздраженно дернулась и услышала треск рвущейся материи, однако ни король, ни лорд Файф, который сидел напротив, ничего не заметили.
Роберт, видя, как неутомима его супруга, придвинулся ближе и тихо сказал:
– Мы поедем вместе, и позади всех.
– Почему? – Элейн с трудом сдерживала ярость.
– Потому что я так сказал! Я не желаю ехать рядом с королем.
– А я желаю! Я никогда не скакала сзади, и никогда не буду! – Элейн снова попыталась встать, но Роберт удержал ее. – Вы не можете заставить меня ехать сзади, – сказала она. – Все подумают, что со мной что-то случилось!
– Что-то случилось, если ты просто решила ехать рядом со своим мужем? – Роберт усмехнулся. – Думаю, придворным дамам понравилось бы смотреть, как ты играешь роль добропорядочной жены, – он сделал паузу, – на этот раз! – С этими словами Роберт потянулся за кувшином и налил себе вина.