Для кого звучал Вивальди?
Шрифт:
— А почему ты не хочешь обнять меня? — спросила Делия.
— Дядя Роки сказал, что с тобой нужно обращаться очень осторожно и подождать, пока ты сама меня обнимешь, — серьезно ответил Филд.
Делия улыбнулась и притянула мальчика к себе.
— Спасибо за заботу, котенок, — сказала она, целуя пасынка в щеку. — И спасибо за лимонад. Очень вкусно!
Роки вышел на крыльцо с подносом, на котором стояли графин лимонада, стаканы и полная тарелка печенья.
— Мы с Филдом ходили сегодня в магазин. — Роки
— Папа, ты что, не любишь лимонад? — Филд смотрел на своего отца широко распахнутыми глазами.
Стоун стоял на крыльце, облокотившись о перила, со стаканом лимонада в руке и смотрел куда-то вдаль.
— Я сам его сделал, — в голосе ребенка появились нотки нетерпения. — Мне никто не помогал.
— Да, вкусно. — Стоун допил свой стакан.
— Я ножом резал лимоны на половинки. Нож был ужасно острый!
У Делии перехватило дыхание. Она заметила, как Стоун бросил на своего брата сердитый взгляд.
— Я ни на минуту не спускал с него глаз, — оправдывался Роки.
— Но даже если бы никого не было, я бы все равно порезал лимоны, — вмешался Филд. — Я же не какой-нибудь малыш!
Он произнес эти слова с вызовом — мол, попробуйте, возразите что-нибудь! Стоун почувствовал это и быстро сказал:
— Нет, ты не малыш. И ножи не так опасны, если уметь ими пользоваться.
— А я знаю, как ими пользоваться! Дядя Роки научил меня. — Серые глаза мальчика светились от радости.
Делия услышала, как застонал Роки. Стоун растил младшего брата чуть ли не с младенчества и считал, что все еще может воспитывать его.
— Дядя Роки сказал, что ты подарил ему нож на десятилетие, а мне сейчас уже больше десяти!
Стоун оторопел. Он медленно поставил свой стакан на крыльцо.
— Дядя Роки подарил тебе нож? — спросил он.
Филд боязливо посмотрел на Роки. После минутного колебания мальчик вынул из кармана джинсов небольшой ножик в кожаном чехле.
— Он подарил мне нож, который подарил ему ты.
Стоун не стал отбирать у сына нож.
— Роки научил тебя кидать нож?
— Да, — кивнул Филд. — Сегодня утром, когда мы ждали, пока настоится лимонад.
— Ну что ж, почему бы тебе не попросить своего дядю дать тебе еще несколько уроков? Но сначала допей лимонад и доешь печенье.
Ответ Стоуна поразил всех, а у Делии в сердце зажглась надежда. Филд был на седьмом небе от счастья.
Филд и Роки доели печенье мгновенно и умчались к амбару. Делия не видела их, но слышала радостный смех Фидда и терпеливые объяснения Роки.
— Спасибо, что позволил Филду оставить ножик у себя, — улыбаясь, сказала Делия.
— Мальчик должен уметь обращаться с оружием. И с ножами в том числе, — пожал плечами Стоун.
— Твое разрешение для него гораздо важнее всего остального! — горячо сказала Делия. — Это значит, что ты доверяешь ему!
Стоун одним
— Это значит, что он уже достаточно взрослый для того, чтобы учиться в интернате, — осторожно произнес Стоун. — Он прав. Он не малыш. И в интернате ему будет хорошо.
— Но, Стоун!..
— Он уезжает через две недели. — Стоун взял чемодан и открыл входную дверь. — Я отнесу чемодан в твою комнату.
Стоун вошел в дом и захлопнул за собой дверь.
Две недели. Через две недели Филд уедет отсюда.
Делия смотрела, как Филд и Роки кидают нож около амбара. Мальчик кидал нож в стену амбара с упорством, которому могли бы позавидовать взрослые, стараясь попасть в центр бумажной мишени. Бэзил дал ей три недели и сказал, что, если она не успеет выполнить задание, ей нельзя будет вернуться. Одна неделя уже прошла, пока Делия лежала в больнице. Осталось еще две.
Она попытается убедить Стоуна в том, что Филду не опасно оставаться на ранчо. Нужно доказать мужу, что он сможет защитить своего сына: только это может спасти Филда от интерната в Сан-Антонио.
Делия полностью осознала всю ответственность своей миссии. Уговорить Стоуна не посылать сына в интернат — это только часть проблемы. Самое главное — восстановить его веру в себя, в его способность быть главой семьи. Делия была намерена сделать это любой ценой.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Семья Тайлер и их помощники, работавшие на ранчо, устроили грандиозный пикник. Три больших стола, занимавшие почти всю террасу, были заставлены тарелками с жареной курицей, картофельным салатом, фасолью и свиными ребрышками. На отдельном столе разместили десерты.
Стоун стоял у конца стола, держа в руке бутылку пива, которое он совсем не хотел пить. Он молча наблюдал за весельем домочадцев. Из магнитофона, стоявшего на перилах, лилась тихая музыка. Роки отобрал у Делии несколько компакт-дисков и теперь поочередно включал то классику, то джаз.
Стоун вдруг отчетливо вспомнил, как они с Делией танцевали в розарии летними ночами. Танцевали при свете луны, сверху на них смотрели звезды и подмигивали в такт их любимой музыке. Когда Делия обнимала его, Стоун забывал все на свете.
Он с трудом заставил себя думать о сегодняшнем дне. Он знал, что Делия не нарочно вела себя так странно. Один из докторов предупредил Стоуна, что сочетание травмы головы и шока от смерти Брук могло привести к самым неожиданным последствиям, и если Делия считала себя ангелом, это был ее способ ухода от реальности. Он знал, что пора посмотреть этой реальности в лицо. Весь последний год Делия вела себя так, словно ничего не произошло. А Стоун каждый день думал о том, что Брук больше нет. И никто и никогда не сможет воскресить его любимую дочь.