Дневник плохого парня
Шрифт:
— Что?! — Роарк поднимается с дивана и заливается смехом, явно не заботясь о чувствах своего друга. — Ты, бл*дь, обоссался? — Лицо Брэма непроницаемо, пока Роарк шлепает себя по колену и продолжает смеяться. Я пытаюсь держать себя в руках, но смех Роарка слишком заразителен. Прикрываю рот, не желая показаться грубой. — Она выжала из тебя все соки.
Ладно, я засмеялась.
Брэм сидел с поджатыми губами, ожидая пока Роарк успокоится и вытрет слезы с глаз.
— Ох, черт, это потрясающе. Ты надул в штаны во время предложения. Ты и правда облажался.
—
— Подожди? Это еще не все? — Теперь, по-настоящему увлеченный этой историей, Роарк садится, положив руку мне на бедро.
— После того, как она вытащила брюссельскую капусту — спасибо за заботу, кстати, — я был не в силах пошевелиться из-за того, что обмочился. Она спросила, все ли со мной в порядке, и вместо того, чтобы ответить, я поплелся в нашу спальню.
— Еб*ная неваляшка. Ох, это великолепно. Знаешь, что? Я счастлив, что ты остался, это одна из лучших историй, которые я когда-либо слышал.
— Я просил тебя не быть мудаком?
Роарк снова вытирает глаза.
— Прости. Продолжай... пожалуйста, продолжай.
Выдыхая и раздувая ноздри, Брэм говорит:
— Я отправился к шкафу, чтобы переодеться по очевидным причинам. Мочи было не очень много, но достаточно, чтобы потребовались новые боксеры и, на всякий случай, джинсы. Когда я стоял с голой задницей, наклонившись, выставив свое барахло, и искал джинсы, подошла Джулия и взяла мои штаны, спрашивая, все ли в порядке.
— Ох, нет, она обнаружила кольцо?
Он медленно кивает.
— Ага. Вот он я, с вялым членом и больным горлом, наблюдаю, как моя девушка жонглирует моими трусами и кольцом, купленным для нее. — Роарк снова начинает смеяться, но на этот раз Брэм не обращает на это внимания, продолжая общение со мной. — Когда она спросила, что это, я испугался, схватил чистые штаны, и убежал к Рату. — В отчаянии Брэм потирает свои бедра вверх-вниз. — Не знаю, что делать. Я не знаю, почему убежал, возможно, потому что боялся, что она откажет мне, понятия не имею, почему так нервничал, но теперь это будет неловко. Она знает, что я собирался сделать предложение, и теперь не знаю, как себя вести, сделать вид, что не собирался делать предложение, или обуздать гордость и спросить, хочет ли она выйти замуж за парня, который давится и мочится в штаны?
Все еще посмеиваясь, Роарк говорит:
— Отличный вопрос. На твоем месте я бы отправился в бар и попытался забыть все это. А вернувшись домой, если бы она начала задавать вопросы по поводу произошедшего, вырубился бы на ее сиськи, и на этом все бы закончилось.
— Роарк. — Я шлепаю его по руке. — Это ужасный совет. — Он пожимает плечами, словно ему все равно. Я поворачиваюсь к Брэму. — Не слушай его. Алкоголь не решает проблем.
— Но определенно скрадывает их, — вмешивается Роарк и откидывается на спинку дивана, увлекая меня за собой, но я отстраняюсь от него.
— Во-первых, если бы я была на месте Джулии, то волновалась бы и хотела знать, все ли с тобой в порядке. Ты взял с собой телефон?
Брэм качает головой.
— Я так торопился,
— Конечно, потому что она любит тебя и волнуется. Лучше всего — пойти домой, показать ей, что ты в порядке, и смириться с гордостью. Скажи ей, что у тебя были грандиозные планы, и ты планировал сделать этот момент идеальным, но совершенство — это не то, ради чего стоит жить. — Придвинувшись немного ближе, я продолжаю: — Я бы нежно прикоснулась к ней, затем опустилась на одно колено, сказала, как много она значит, что благодарна за то, что она есть в твоей жизни, за жизненно важные моменты — не помешает добавить немного юмора, — и затем спросила бы, проведет ли она остаток жизни рядом с тобой. Не сомневаюсь, что она согласится.
— Даже после всего, что произошло сегодня вечером? Ты не думаешь, что она убежит в горы, стараясь оказаться как можно дальше от меня?
Я качаю головой, пытаясь успокоить Брэма.
— Вряд ли. Думаю, она будет благодарна, что с тобой все в порядке, и будет рада, что мужчина, которого она любит, делает ей предложение.
Глаза Брэма начинают сиять, он расправил плечи, свободнее дыша.
— Наверное, ты права. Ладно... — он встает, громко хлопнув в ладоши — я сделаю это. Я сделаю предложение своей девушке. — Брэм поднимает ладонь, в жесте «дай пять», на что я незамедлительно отвечаю. — Ты спасительница, Саттон. Спасибо тебе огромное.
— Без проблем. — Я тоже встаю. — Я провожу тебя. Позволь мне забрать чемодан.
— Подожди, что? — говорит Роарк, тоже вставая. Я быстро подхватываю свой чемодан, колесики эхом разносятся по коридору. — Куда ты направляешься?
Я надеваю куртку и перекидываю сумочку через плечо.
— Домой. Думаю, нам лучше закончить вечер.
— Хм... а как же твое обещание? — спрашивает Роарк, пока Брэм, явно забавляясь, наблюдает за нами.
— Ты потерял эту привилегию, когда дал своему другу паршивый совет. С тобой ничего бы не случилось, если бы ты попытался быть лучше.
— Да, тебе бы не помешало попробовать, — добавляет Брэм, уверено кивая.
Роарк указывает пальцем на Брэма.
— Не вмешивайся.
Брэм направляется к лифту и нажимает кнопку вызова. Я следую за ним. Двери открываются, и я вхожу вслед за Брэмом. Роарк блокирует дверь и смотрит мне в глаза.
— Ты на самом деле уходишь?
— Да.
Я толкаю его в грудь и позволяю дверям закрыться, скрывая очень взбешенного Роарка.
Когда лифт начинает спускаться, Брэм говорит:
— Это плохо кончится.
— Не думаю, — отвечаю я, и на моих губах появляется улыбка.
— Зачем ты это сделала?
— Он очень сексуален, когда злится.
Брэм усмехается.
— Ты злая, женщина, но ты мне нравишься.
— Спасибо. Он будет у меня в течение часа.
Брэм прислонился к стене лифта, изучая меня.
— О, это несомненно, и тебе будет чертовски трудно объясниться.
— То, что я запланировала, не требует никаких объяснений.
Брэм поднимает бровь.