Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Тимоти Томпсон подозвал симпатичную юную медсестру по имени Кейт, и она увезла в общем-то спокойного Джозефа. Мисс Ховард с одобрением оглянулась на Тимоти и последовала за ними.

Джози села на предложенный ей Тимоти стул. Она не знала, должна ли подробно рассказывать о том, что в состоянии Джозефа наступило некоторое ухудшение, но он сам первым задал вопрос.

— Ну а теперь, мисс Макмиллан, мы хотели бы, чтобы вы как можно подробнее рассказали нам о привычках и образе жизни вашего отца до удара, поскольку наша цель состоит в том, чтобы попытаться

вернуть его к тому состоянию, которое является для него нормой.

Обо всем этом Джози и рассказала ему в мельчайших подробностях.

— Доктор Круз вчера лично привез нам копию его старой истории болезни и перечень инструкций, — добавил он с довольно кислой улыбкой.

Джози вспыхнула от радости. Надо же, Феликс при всей своей занятости нашел все же время на то, чтобы!..

Она вдруг поняла, что молодой человек с любопытством на нее смотрит и что, должно быть, он сказал что-то, чего она не расслышала.

— Извините. Что… что вы сказали?

— Нам также необходимо знать, что он мог делать с тех пор, как вы привезли его домой.

И Джози рассказала ему о том, что Джозеф самостоятельно надевал пижаму, что даже передвигался с палкой по комнате. Но в последние дни…

— Вы говорите, что дама, приехавшая с вами, — медсестра? — перебил ее Тимоти.

— Да. Она помогает мне с тех пор, как отца выписали из больницы.

— Ничего, если я приглашу ее сюда и задам ей несколько вопросов?

Джози, конечно же, утвердительно качнула головой и поспешила на поиски Салли и Джозефа. Они ждали ее в светлой комнате с двумя кроватями. После того как мисс Ховард ушла, Джози сказала:

— Ну что, дорогой, здесь вроде бы совсем неплохо. По крайней мере, пока мне так кажется.

Джозеф мягко улыбнулся, и по щеке Джози покатилась слеза, выдавая ее истинное состояние.

— Э… э… Мистер Макмиллан? — послышалось от двери. — Я — доктор Чейз, ваш лечащий врач. Прошу извинить за беспокойство, но я пришел вас осмотреть. — Молодой человек во все глаза смотрел на Джози, и во взгляде его сквозило неподдельное восхищение.

— Так я оставлю тебя ненадолго, — быстро сказала Джози отцу и поспешила вернуться в кабинет Тимоти Томпсона.

Дверь его кабинета была плотно прикрыта, и изнутри доносился приглушенный голос мисс Ховард. Так что Джози не решилась их беспокоить и прошла дальше по коридору — туда, откуда доносился звук включенного телевизора. Там в небольшом холле несколько пожилых людей смотрели какой-то фильм. Увидев Джози, они заулыбались и пригласили ее присоединиться к ним. Скоро все снова погрузились в происходящее на экране, а Джози принялась украдкой изучать пациентов клиники.

Все они казались довольно радостными, несмотря на то, что у каждого, безусловно, была причина, по которой он пребывал в реабилитационном отделении. Некоторые из них сидели в креслах у стола. При виде этих кресел Джози вспомнила, как Феликс говорил ей о том, как важно для больных, чтобы кресла были именно такие, как нужно. Достаточно мягкими, чтобы избежать потертостей, и такими, чтоб в них было легко садиться.

— Так вот

ты где, — раздался возле ее уха голос мисс Ховард. — Пойдем. Нас ждет медсестра, которая хочет показать нам отделение.

Им показали физиотерапевтический кабинет, наполненный самым разным оборудованием, а после познакомили с физиотерапевтом, который занимался тем, что готовил пациентов к более или менее самостоятельной жизни.

Джози все яснее понимала, что если бы Джозеф попал сюда сразу после инсульта, процесс его реабилитации протекал бы куда успешнее. Слава богу, что на их пути оказался Феликс! Ее наполнило чувство огромной благодарности к нему. Особенно оно усилилось после того, как Тимоти Томпсон небрежно упомянул о том, как долго приходится ждать пациентам, прежде чем попасть сюда…

В тот же вечер Салли Ховард вернулась к себе домой. После ее отъезда Джози почувствовала себя особенно одинокой. В следующие несколько дней она отчаянно скучала и по Джозефу и по… Феликсу. До сих пор она и не догадывалась, какой неотъемлемой частью их жизни он стал.

Джози знала, что в первые дни ее отцу придется довольно трудно. Но его апатия в конце концов больше всего обеспокоила ее. Они с Салли съездили навестить Джозефа, и опытная медсестра тоже, казалось, вышла из его палаты несколько обеспокоенной. В следующих словах она буквально выразила сокровенные желания Джози.

— Господи, и почему же тут нет доктора Круза, хоть бы номер телефона нам оставил. Похоже, что с твоим отцом здесь не очень-то занимаются…

Салли предложила Джози пожить некоторое время у нее, но девушка отказалась, сославшись на то, что у нее полно работы по дому.

Вернувшись домой, Джози почувствовала себя настолько одинокой и расстроенной, что, бросив на кухне спортивную сумку и набросив на плечи ветровку, тут же пошла к озеру. Она шла вдоль кромки воды и наконец присела на поваленное дерево. Все звуки стихли, кругом стояла полная тишина. В темной воде отражались лишь огни от фонарей, освещавших прибрежную аллею.

Джози вздрогнула. На темном озере было так одиноко, что она невольно пожалела о том, что пришла сюда. Она помнила, как приходила сюда с Феликсом. О боже, почему его сейчас нет с ней рядом! О, как бы ей хотелось сейчас прижаться к нему, ощутить его тепло, прижаться губами к его губам. Никогда раньше не думала Джози, что любовь может быть столь всепоглощающим чувством. Теперь она вдруг поняла, что играть даже вторую скрипку в жизни того, кого она так отчаянно любит, лучше, чем не играть никакую.

Джози со всех ног понеслась домой. Поблизости хлопнула дверца машины. Сердце ее радостно забилось, но тут же она поняла, что это вовсе не спортивная машина Феликса, и в душе ее вновь воцарилась тоска.

Неожиданно она остановилась. Может, кто-то ищет Феликса?

Она направилась к его дому, и тут на крыльце зажегся свет. Ей показалось, что она видит высокую темноволосую девушку, которую раньше уже видела. Затем в полосе света показались две женщины пониже. Одна из них несла чемодан.

Поделиться:
Популярные книги

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Пипец Котенку! 4

Майерс Александр
4. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 4

Контрактер Душ

Шмаков Алексей Семенович
1. Контрактер Душ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.20
рейтинг книги
Контрактер Душ

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Русь. Строительство империи

Гросов Виктор
1. Вежа. Русь
Фантастика:
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Русь. Строительство империи

Путь молодого бога

Рус Дмитрий
8. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
7.70
рейтинг книги
Путь молодого бога

Инвестиго, из медика в маги

Рэд Илья
1. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Попаданка в семье драконов

Свадьбина Любовь
Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.37
рейтинг книги
Попаданка в семье драконов

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Кронос Александр
4. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Часовое сердце

Щерба Наталья Васильевна
2. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Часовое сердце