Доблестная шпага, или Против всех, вопреки всему
Шрифт:
— Сударь, — сказал Рено. — Не надо сердиться на моего друга: он гугенот — и научен всякого рода премудростям в общении с простыми людьми. В сущности, его воззрения полны благодушия и таковы, что и истинный католик также был бы счастлив их принять. Просто он хочет уберечь вас от соблазна и предоставить вам такое убежище, где бы вы предавались размышлениям о суетности жизни. Не беспокойтесь о тех свечах, которые должны будут появиться в окне графа де Паппенхейма. Господин де ла Герш берет на себя труд задуть их; я
Капитан напряг мускулы, чуть ли не разрывая их, но веревки, которыми он был связан, не поддавались.
— Я понимаю ваш гнев, — продолжал Рено. — Но, принимая во внимание то, что, с одной стороны, вы теряете сто золотых экю, то есть кругленькую сумму, а с другой, что вы рискуете лишиться жизни, я предлагаю вам за это компенсацию.
Капитан Якобус вдруг успокоился.
— Как вас зовут, сударь? — спросил он.
— Маркиз Рено де Шофонтен.
— Теперь я припоминаю вас.
— Я надеюсь.
Каркефу срезал, между тем, несколько крепких веток и сладил из них носилки. На эту импровизированную кровать и положили капитана.
— Куда мы теперь? — спросил Каркефу.
— Ко мне, — ответил Рено. — Я хочу, чтобы капитан Якобус запомнил мое лицо при свете дня и не забывал никогда.
Через два дня после того, как был схвачен капитан Якобус, г-н де Шарней известил своего гостя, графа Годфруа, о том, что завтра уезжает не целый день для решения важных дел за пределы Гранд-Фортель.
— Я покину замок рано утром, если не возражаете. Вместо меня остается господин де ла Герш, — сказал он.
Г-н де Паппенхейм и мэтр Ганс обменялись многозначительными взглядами.
— Не беспокойтесь, господин граф! Скоро и я распрощаюсь с вами, — ответил г-н де Паппенхейм.
Уже через несколько часов три свечи полыхнули в окне немецкого дворянина.
«Ну-ну! Значит, похищение намечено на завтра», — подумал Арман-Луи, стоя на посту на Вороньем холме.
После того, как капитан Якобус был схвачен на дороге у красного дома, Каркефу расположился на постой в Гранд-Фортель, чтобы в нужное время успеть предупредить Рено о том, что происходит с гугенотом. В случае необходимости у него на конюшне была приготовлена оседланная и взнузданная лошадь.
— Мчись во весь опор! И чтобы на рассвете был здесь! — сказал ему Арман-Луи.
Каркефу поставил ногу в стремя, стегнул лошадь хлыстом и дал шпоры.
— Все эти волнения сокращают мне жизнь! — сказал он.
7. Большому кораблю — большое плавание
С тех пор как г-н де Паппенхейм обговорил свой план с капитаном Якобусом, он окружил Адриен повышенным внимание и заботой. Челядь он осыпал золотом. Его щедрость сразу же покорила лакеев.
«Моя дворня сбита с толку!» — понял Арман-Луи.
Но, как и Рено, он не терял времени даром. Один из них произносил пространные
При этих словах все сыны Галлии, привычные к дракам с детства, исторгали грозные крики.
— Возможно, прольется кровь, — предупредил Рено, — те, кто этого боится, могут уйти.
Никто не шелохнулся.
После того, как в сопровождении трех самых надежных и самых смелых охранников из дворни г-н де Шарней покинул пределы замка, когда в небе ещё блистали звезды, Арман-Луи тихонько постучал в дверь комнаты, где спала м-ль де Сувини.
Дверь открыла перепуганная камеристка.
Арман-Луи, преисполненный благоговейного трепета, подошел к алькову, скрытому за длинными портьерами из белой саржи.
— Ах, Боже мой! Это вы, Арман? — спросил застенчивый голос, серебряные нотки которого заставили биться сильнее сердце г-на де ла Герш.
— Да, это я, — ответил молодой человек, окидывая взглядом эту девичью комнату, где почивала та, которую он любил больше всего на свете. Он готов был целовать все, что находилось здесь: мебель, обивку, любые пустячки, принадлежащие Адриен, которых касались её руки.
— Что-то случилось? — снова мягко спросила м-ль де Сувини.
— Если вы доверяете мне, — сказал он, — Бога ради вставайте и следуйте за мной.
— Великий Боже! Замок горит?! — в испуге возопила камеристка.
— Нет, но, возможно, что через час загорится. Теперь — больше ни слова.
М-ль де Сувини знала, что г-н де ла Герш никогда не поступал необдуманно. Сообразив, что случилось что-то серьезное, быстро, без разговоров она оделась.
Арман-Луи проводил её в тесную комнату одной из башен замка, у массивной двери в которую поставил охрану из четырех человек, вооруженных аркебузами и шпагами.
— Если того потребуют обстоятельства, вы должны буде те убить друг друга, — сказал он им.
— Мы готовы! — ответил главный из них.
Занималась заря. Арман-Луи вышел из замка.
Глухой шум, напоминавший передвижение войска, нарушил прозрачную тишину. Вскоре на опушке леса показались отряды, впереди шел Рено. Арман-Луи насчитал больше сотни бойцов.
Глаза г-на де Шофонтена сияли счастьем.
— Оркестранты готовы? — спросил он г-на де ла Герш.
— Да, господин дирижер, готовятся, — ответил Арман-Луи, улавливая шум, доносящийся со стороны конюшен, где ночевали всадники г-на де Паппенхейма.