Добро пожаловать в Хэппитаун!
Шрифт:
– Ну надо быть таким ебанько?!
– Кайл в досаде запустил пригоршню в свою густую черную шевелюру.
– И не говори!
– Думаешь, они взбесятся? Клоуны? Я вообще не припомню, чтобы местные в это место заходили.
– Я тоже. За всю свою долгую жизнь. Молодежь не та пошла. Не то, что раньше. Никакого почтения, культуры, традиций. Такое впечатление, что им вообще на все насрать, серьезно. Но я беспокоюсь за Коя, пусть и дурень он, но парень хороший.
– А я вот беспокоюсь, что теперь с нами сделают! Клоуны могут подумать, что это мы послали этого болвана. Что
Час спустя Старина Ганн уже сидел в кафе вместе с Кайлом, Бобом Хэнсаном, Роджером Линкольном и Риком Уилсоном. Городской совет был в сборе.
– Так этот твой придурковатый пацан зашел прямо в само здание Парка?
– обратился к Ганну Роджер.
– Он не мой пацан. Я просто беспокоюсь за него. И он хороший парень, - сказал Ганн. – Кто из нас не совершает ошибок?
– Твоя правда, - согласился Рик. – И какие будут предложения? Я не хочу в это ввязываться. Парень прекрасно знал, во что влезает и чем рискует – пусть сам теперь и выбирается.
– Мило. Совет города теперь что, отказывается от своих жителей? Бросает их? Зачем он вообще тогда нужен?! – возмутился Ганн. – Мы всегда заботились о городе, наших людях, друг о друге. Парк - не для жителей Хэпптауна, он – для чужаков! Таковы правила! Были и есть.
– Согласен, - сказал Кайл. – Прежде у нас никогда не возникало подобных эксцессов. И лично я вижу несколько вариантов решения проблемы. Либо мы предоставляем парня самому себе и надеемся, что клоуны не подумают, что его послали мы и не задумают нам отомстить. Либо кто-то отправится вслед за парнем, на переговоры с клоунами, попытается урегулировать проблему. Никто из нас ранее не разговаривал с клоунами, поэтому нельзя спрогнозировать, чем все это закончится. И, наконец, третий вариант – собрать отряд добровольцев, вооружить, послать в Парк, чтобы вытащить парня. Мы знаем, что клоунов там не много, значит можем взять количеством. Ну, что думаете о моих предложениях?
Члены совета переглянулись.
– Я считаю, что не нужно рисковать ради этого пацана, - сказал Роджер.
– Погоди, - ответил Боб. – Мы слишком долго и слишком много позволяем этим клоунам. По сути городом управляем не мы, а они. Неужели вам не надоело жить в страхе перед ними?!
– Я думал над этим, и понял, что лично мне надоело. На дворе двадцать первый век, а мы с этими клоунами застряли в каких-то диких временах, древних обычаях, - сказал Кайл.
– По правде говоря, мне никогда не было по душе посылать приезжих туда. На верную смерть, - согласился Роджер. – А ведь мы делали это с целыми семьями! Даже с детьми! Кто-нибудь считает, что я неправ?
Ганн с удивлением слушал то, что говорят члены Совета. Раньше Парк был своеобразным табу, темой, которую не затрагивали, не обсуждали. И пусть рано или поздно этот вопрос поднять было необходимо, подобной реакции старик никак не ожидал.
– Они чужаки! – возразил Рик. – И мне плевать откуда они появились: приехали из другого города или прилетели на НЛО. Никто их сюда не звал. Раз приперлись в наш город – извольте жить по его правилам. И умирать тоже по его правилам.
–
Поднялась лишь одна рука. Это был Рик.
– Кто за то, чтобы вытащить пацана?
За это решение проголосовали все остальные члены Совета.
– Похоже, решение принято, - подвел итоги Кайл.
– Когда приступаем? – с готовностью спросил Ганн.
– Собери всех, - распорядился Кайл. – Всех мужиков, кто только может держать в руках оружие. Если и женщины решат присоединиться, полагаю, стоит принять их помощь. Ни один ствол, ни одни руки, которые смогут им воспользоваться, нам не помешают. Выдвигаемся с рассветом.
Глава XXII.
Кой снова закричал и вцепился в руку Эйприл.
– Этот гаденыш схватил меня за ногу, этот мелкий ублюдок сейчас сожрет ее! – завопил Кой.
Эйприл наклонилась, нашла наощупь голову ребенка Коко, вернула руку на томагавк и обрушила его на маленького клоуна. Удар пришелся прямо по центру головы уродца. Эйприл выдернула томагавк повторно обрушила его на клоуна. Еще и еще раз, пока тот не заорал, отпустив ногу Коя. Эйприл продолжала наугад бить томагавком в сторону, где должен был находиться клоун. Наконец удары достигли цели. Эйприл опустилась на колено и рубила своим орудием сына Коко, пока его тело не замерло.
– Ну все, пошли отсюда, - Эйприл взяла Коя за руку и повела в ту сторону, откуда они пришли.
Ребята вышли из темной комнаты, яркий свет ослепил глаза. Когда зрение вернулось к ним, Эйприл осмотрела рану Коя. Из правого бедра был выдран кусок кожи.
– Что с моей ногой? Он сильно меня покусал?
– Неслабо. Снимай рубашку и давай сюда.
Кой подчинился, оставшись в майке-алкоголичке. Девушка свернула рубашку и перевязала ногу Коя настолько туго, насколько могла.
– Пока продержишься и с этим, - сказал девушка, закончив с оказанием первой помощи.
– Может, смоемся отсюда?
– Вот еще! – возмутилась девушка. – Думаешь, все так просто? Может, нам еще дорожку из лепестков роз простелют? Нужно найти другой путь, не темные закоулки, ведущие слепых котят в волчьи лапы. – Эйприл пошла вперед по лабиринту, поднимая стены из тряпичных занавесей, Кой следовал за девушкой. Наконец впереди показался погрузочный лифт, на котором немногим ранее поднялись Эйприл и Стэйси.
– Ты что, собираешься вернуться вниз? Ты что, на полном серьезе думаешь сделать это? – спросил Кой.
– Да не знаю я, куда идти! Но здесь-то уж точно делать нечего.
Ребята спустились на нижний этаж. В темном коридоре, который вел к лифту, никого не было видно.
– Думаешь, она здесь? – поинтересовался Кой.
– Очень надеюсь на это. Меньше всего мне хочется возвращаться в тот зеркальный ад.
Эйприл и Кой прошли по коридору, по дороге заглядывая в комнаты, попадавшиеся на пути. Те были либо пустыми, либо забитыми разнообразной рухлядью.
– Представляешь, а я вот в одну такую зашел, а в ней - куча детей! – невзначай ляпнул Кой.