Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Добродетельная куртизанка
Шрифт:

Фаррант слегка нахмурился.

— О, а я-то думал… — Он осекся.

И тут на Люссиль нашло прозрение! Не иначе как Диттон был одним из них! Но Сюзанна и ее любовники уже стоят у нее поперек горла! Хватит играть комедию — ведь еще день, другой, и она покинет Суффолк.

— По-видимому, произошла ошибка, и все по моей вине. Я вам не представилась: Люссиль, — она выделила свое имя, — Келлавей.

— О! Мисс Келлавей! А я-то думал… — Он, явно смущенный, прикусил язык.

— Вы приняли меня за сестру. Что вполне естественно: мы близнецы и очень похожи друг на друга.

— Да,

но сейчас, глядя на вас, я легко подмечаю разницу: вы гораздо симпатичнее… одеты скромнее… несете книгу… Простите меня, пожалуйста! — Он покраснел.

— Ничего страшного. — Люссиль невольно улыбнулась. — Вы, по всей видимости, встречались с моей сестрой. Да найдется ли мужчина, который с ней не встречался?

— Я ее, конечно, видел. И в последнее время слышал, что она обосновалась где-то по соседству. Ходят даже слухи, будто вашей сестре покровительствует граф Сигрейв, но что это относится к вам, мисс Келлавей, я ни за что не поверю! Стоит даже мельком взглянуть на вас, как сразу становится ясно: вы безупречно чистое создание! Ах, мисс, простите меня, ради Бога!

— Не извиняйтесь, сэр, — устало проговорила Люссиль. — Я сама во всем виновата, трудно было предположить, что, если я появлюсь на людях, меня примут за Сюзанну. Но я действительно живу по соседству, а все остальное — из области сплетен.

Фаррант снова рассыпался в извинениях, и Люссиль, которой это надоело, не без удовольствия увидела реку и стоящую поблизости от нее карету миссис Биллингем. Она повернулась к своему спутнику, желая поблагодарить его. Очень приятный джентльмен, подумала она, хотя без непреодолимого обаяния Сигрейва.

— Мое почтение, Фаррант. Мисс Келлавей…

Фаррант неловко поклонился Сигрейву, который, очевидно, расстался с одиозным мистером Диттоном и его сестрой и шел им навстречу один.

Люссиль же, ответив на приветствие графа крайне холодно, чтобы не сказать больше, с улыбкой обратилась к своему спутнику:

— У меня нет слов, чтобы достойно отблагодарить вас, сэр. Не будь вы так добры ко мне, не знаю, как бы я вышла из неприятной ситуации.

Слова ее попали в цель, Сигрейв сощурился, а Фаррант, смутившись, стал бормотать, что он был рад помочь ей, что он готов прийти ей на помощь в любое время, что она может на него рассчитывать и так далее в этом духе. Сигрейв с ироническим видом слушал этот поток слов, пока иссякнувший Фаррант не сглотнул слюну и, в очередной раз, извинившись, не ушел.

— Чему я обязан этим спектаклем? — спросил он Люссиль, которая была рада, что Фаррант не назвал ее по имени, но огорчена его уходом: у нее не было ни малейшего желания оставаться с графом наедине. А тем более беседовать с ним.

— Я вас не понимаю, сэр! — отрезала она, поворачиваясь в сторону кареты, но Сигрейв не дал ей уйти, схватив за руку.

— Вы сегодня не в настроении, Сюзанна! — проворковал он. — А я между тем хочу узнать, как вы относитесь к моему предложению?

— Относительно дома в Челси? Дам вам знать, как только приму решение.

— Я имею в виду иное предложение. Сюзанна повернулась к графу. Ветер растрепал его густую шевелюру, и ей на миг захотелось запустить в нее руку. Почему он предлагает ей стать его любовницей? Она ему нравится?

Или он попросту решил поразвлечься?

— Вы сердитесь за то, что я с вами не заговорил, — спокойно произнес он. — Но мне казалось, что нужно как можно скорее увести Диттонов подальше от вас. Ведь, насколько я слышал, — он на миг заколебался, — ваша интимная связь с Диттоном закончилась не совсем мирным путем. А уж его сестра… Даже вы не могли не заметить, что мисс Диттон не та особа, которой можно вас представить.

— У меня нет ни малейшего желания знакомиться с этой разряженной куколкой, — раздраженно ответила Люссиль, — и иметь какие-либо отношения с человеком, не испытывающим ко мне уважения. Всего хорошего, сэр!

— Уважения? — Сигрейв перестал улыбаться и схватил за руку Люссиль, повернувшуюся, чтобы уйти. — Странно слышать из ваших уст это слово, мисс Келлавей! Когда это вы стали такой гордячкой? Уж, наверное, не тогда, когда пустили Диттона в свою постель. — Глаза Сигрейва потемнели от ярости, он с трудом заставлял себя говорить тихо. — Сейчас вы убедились, с каким уважением он к вам относится.

— А может, мне мистер Диттон нравился! — воскликнула Люссиль, распалившаяся от ярости не меньше Сигрейва.

— Да уж, наверное! Не иначе как он угождал вашим вкусам! А Фаррант? — прошипел он сквозь зубы. — Он вам нужен для разнообразия? Небольшой флирт, чтобы скоротать время в деревенской глуши? Бедняга уже попал в рабство! Одного взгляда этих невинных голубых глаз, одной улыбки достаточно — он уже у ваших ног! Этот дурачок будет легкой добычей!

С величайшим удивлением Люссиль наконец-то поняла, что Сигрейв просто ревнует. Ревность его — чисто сексуального свойства, разумеется, ибо не может же он испытывать к ней истинное чувство. Его, по всей видимости, приводит в неистовство то обстоятельство, что Тристан Диттон — да и многие другие, несомненно, — получил то, в чем она ему сейчас отказывает. Но не объяснять же ему, что Фаррант знает — она не Сюзанна, а Люссиль и что она на него никаких видов не имеет.

— Я ставлю вам условие, мисс Келлавей, — стараясь скрыть раздражение, мягким тоном произнес Сигрейв. — Никаких Фаррантов чтоб рядом не было! Никого! Зарубите это себе на носу!

— И не подумаю, сэр! — в гневе вскричала Люссиль. — Странные у вас представления об отношениях между мужчиной и женщиной. Да что дает вам право так распоряжаться мною?

— Те, кто продает свое тело, мисс Келлавей…

Люссиль бесцеремонно прервала его, забыв о правилах вежливости:

— Я, сэр, не продаюсь, и никогда не продавалась! Делайте ваши оскорбительные предложения кому-нибудь другому.

Люссиль взглянула ему прямо в глаза и, к своему удивлению, уже не смогла отвести взгляда. Напряжение между ними было почти ощутимым. Люссиль казалось, что она растворяется в неведомом ей доселе и очень опасном чувстве.

Ей хотелось провести рукой по его голове и притянуть ее к себе поближе, чтобы коснуться губами его рта. Сигрейв, очевидно, прочитал ее мысли, ибо в глазах его злость уступила место острому желанию, он склонил голову к Люссиль и…

Позади раздалось нарочито громкое покашливание. Сигрейв оторвался от Люссиль и отпрянул в сторону.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Новые горизонты

Лисина Александра
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новые горизонты

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Ученик. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Ученик. Книга вторая

Курсант: назад в СССР

Дамиров Рафаэль
1. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР

Третье правило дворянина

Герда Александр
3. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Третье правило дворянина

Кодекс Крови. Книга VII

Борзых М.
7. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VII

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Газлайтер. Том 17

Володин Григорий Григорьевич
17. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 17

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Гимназистка. Под тенью белой лисы

Вонсович Бронислава Антоновна
3. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Гимназистка. Под тенью белой лисы