Добыча некроманта
Шрифт:
— Мы привыкли во многом полагаться на магию, а не на технологии, — пожал плечами маг. — Но я буду рад новым знаниям. Особенно если они будут уникальными.
— Хочешь утереть нос вашему императору?
— И это тоже, — потянувшись и продемонстрировав мне свое идеальное тело, некромант слез с кровати и направился в душ.
Эй, я первая туда хотела. Но бежать вслед за мужчиной не стала, представив, чем могут обернуться наши совместные водные процедуры. Вместо этого я натянула вчерашнее платье и пошла в собственные апартаменты, чтобы там привести себя в
— Доброе утро, — немного натянуто улыбнулась она при виде меня. — Вы уже гуляете? Я думала, вы так крепко спите, что не слышите стука.
Я не стала ей сообщать, что не ночевала в собственной постели, просто молча пропустила женщину внутрь.
— Что вы принесли? — спросила я, приготовившись к очередному словесному сражению за право носить то, что мне нравится.
— Это костюм для верховой езды, — швея протянула мне коробку. — Лорд Райс сказал, вы предпочитаете брюки.
Она не смогла скрыть своего недоумения по этому поводу. Как, впрочем, и я. Дэйм обсуждал со швеей мои предпочтения? Серьезно?
— Что еще сказал лорд Райс? — спросила я, не торопясь заглядывать в коробку.
— Чтобы я больше прислушивалась к вашим пожеланиям и не навязывала местную моду, — недовольно процедила леди Матильда. — Поэтому если хотите выглядеть как…
— Как кто? — меня снова накрыло раздражение. В моем мире было нормально оголять живот, демонстрируя красивый пинсинг в пупке, и никто не отозвался бы плохо о такой девушке. Здесь же, по ощущениям, за голые коленки могли закидать камнями.
— Как разбойница, — неодобрительно качнула головой швея. — А вы, как никак, теперь невеста герцога.
Герцога?
Как-то до этого я не задумывалась о титуле моего жениха. Да и герцогов себе, если честно, представляла иначе. Не такими молодыми и сногсшибательно красивыми. Тогда действительно странно, что у ворот замка не дежурит толпа девиц в ожидании, пока толпа завидный жених не выберет одну из них своей верной спутницей. Неужели так боятся его темной силы?
— И это странно, — пробормотала я. — Леди Матильда, как думаете, почему он выбрал меня? У него же, наверное, отбоя нет от поклонниц.
— Так проклятие же, — махнула рукой швея и, внезапно побледнев, зажала себе рот.
Но я уже услышала.
— Проклятие? Какое еще проклятие?
Дэйм мне точно ничего об этом не говорил.
— Умоляю, не спрашивайте меня об этом, — женщина смотрела на меня широко распахнутыми от ужаса глазами. — И ради Никсы забудьте то, что я вам сказала.
На ее висках заблестели бисеринки пота, и я поспешила успокоить швею, пока ее давление не взлетело до критической отметки.
— Все хорошо, — я усадила ее в одно из кресел у камина. — Я не собираюсь выпытывать.
У нее нет, а вот некроманта ждет допрос с пристрастием. Проклятие. Подумать только. И в чем оно заключается? В том, что его невесты мрут, как мухи? Поэтому такой завидный мужчина до сих пор не окольцован?
Пообещав леди Матильде, что ни словом, ни взглядом не выдам некроманту
Поток мыслей прервался внезапно, когда к моей спине прижалось чужое обнаженное и, судя по всему, сильно возбужденное тело. От крика меня спасло то, что после двух совместных ночей я безошибочно узнала это прикосновение и, развернувшись в кольце крепких рук, собралась высказать некроманту все, что о нем думаю. Но при виде потемневших от желания шартрезовых глаз все мое раздражение как будто смыло, и я первая потянулась к его губам за поцелуем. О проклятии узнаю как-нибудь в другой раз.
Глава 17
Лаборатория некроманта располагалась глубоко под замком, даже не в подвале, и где-то гораздо ниже. Мы долго спускались по каменной лестнице, освещая себе путь магическими светляками.
— Обычно на такой глубине сложно избежать влаги, — заметила я, проведя пальцем по стене. Камень был сухим и теплым.
— Магия, — обернувшись, самодовольно усмехнулся Дэйм.
— И как ты умудряешься одновременно контролировать столько процессов? — искренне удивилась я. — Поддерживать защиту своих территорий от чужаков, подвал от влаги, еще и освещать дорогу?
— Мой резерв практически… — он запнулся и ненадолго замолчал. — Мой резерв был практически безграничен. И излишки силы я сливал в накопители.
— Был? — почему-то меня насторожило это уточнение. Не связано ли это с проклятием, о котором так неосторожно заикнулась леди Матильда?
Некромант не удостоил меня ответом, да и мы, похоже, пришли. Приложив руку к небольшой панели рядом со входом, мужчина едва заметно поморщился, а затем массивная железная дверь совершенно бесшумно открылась.
— Зачем такие предосторожности? — спросила я, не торопясь войти внутрь. Просмотренных фильмов про зомби мне хватило, чтобы понять, что они практически не обладают интеллектом, и простая закрытая дверь для них непреодолимая преграда.
— Потому что я не хочу, чтобы эти порождения Тьмы наводнили ближайший лес.
— Ты создаешь чудовищ? — из помещения тянуло холодом, как из прозекторской, и я невольно поежилась.
— Я экспериментирую.
В лаборатории зажегся свет, и Дэйм первым шагнул за порог. Мне ничего не оставалось, кроме как последовать за ним, не давать же задний ход в самый последний момент.