Дочь старого друга
Шрифт:
Вирджиния вытерла слезы и постаралась взять себя в руки.
— Позаботьтесь о мистере Келли, — попросила она Дорис. — Ему еще надо добраться до дому.
— Успеется, Джинни. Тебе тоже надо подкрепиться.
— Я ничего не хочу. Кусок не пойдет мне в горло, — отказалась Вирджиния, не сводя глаз с Митча.
— Ты собираешься сидеть здесь и смотреть на него всю ночь? Но это не поможет ему, Джинни. Он откроет свои синие глаза, только когда это будет угодно Богу, — уговаривала
— Я знаю. Но не могу оставить его одного. А сейчас идите…
Дорис, не споря, ушла. Вирджиния натянула на Митча одеяло, уселась на стул и приготовилась ждать…
Ночь была уже на исходе, а Митч так и не пошевелился. На рассвете Вирджиния настолько обессилела, что уткнулась головой в подушку рядом с Митчем и заснула. Разбудили ее обычные утренние шумы. Открыв глаза, она обнаружила, что рука ее лежит на груди Митча, а голова покоится у его плеча.
— Митч! — окликнула она. — Митч, ты слышишь меня? — Она дотронулась до подбородка, провела пальцем по шелковистым усам. Митч по-прежнему был без сознания.
Вирджиния отправилась на кухню, где Дорис уже жарила яичницу.
— Хочешь позавтракать, Джинни? — спросила она.
— Нет, тетя. Я должна кое-что сделать утром. Думаю заняться этим прямо сейчас, прежде чем у меня совсем расшалятся нервы.
— Надеюсь, ты не собираешься в школу? — удивилась Дорис.
— Нет. Я попрошу заменить меня на несколько дней. Надо послать телеграмму семье Митча и сообщить им о случившемся. Тетя, если Митч… если что-то с ним будет не так, пусть он останется с нами, — умоляюще попросила она.
— Иди на телеграф, Джинни, и займись тем, что считаешь необходимым, — не давая прямого ответа, проговорила Дорис. — Если судебный исполнитель очнется, когда тебя не будет, я замучаю его расспросами, — мягко пошутила она.
Вирджиния поспешила к двери и на пороге столкнулась с Брюсом Келли. Судя по тому, как он был бледен, бодрость еще не вернулась к нему.
— Вы собираетесь в город, мисс Холден? — спросил Брюс.
— Я иду на телеграф, чтобы послать телеграмму Стоунам.
— Он… — побелев как мел, начал Келли.
— Нет, — оборвала его Вирджиния, — но я считаю, что Стоуны должны быть здесь. А вы, похоже, плохо спали ночью?
— Я убил человека, мисс Холден, — опустил он голову.
— Но, мистер Келли, это был бандит, который всю жизнь грабил и убивал.
— Можно ли этим оправдать убийство?..
— Если защищаешь тех, кто вам дорог, можно пойти на все, — убежденно ответила Вирджиния.
— Вы очень любите Стоуна? — прямо спросил Келли.
— Я не могу без него жить, — призналась Вирджиния, не сдержав слез.
— Могу
— Проводите меня до телеграфа. Я не очень уверена в своих силах.
Брюс протянул ей руку.
— Обопритесь на меня, мисс Холден.
Добравшись до телеграфа, Вирджиния растерялась. Как сообщить семье, что их упрямый и своевольный Митчелл при смерти? Брюс Келли нашел нужные слова, и телеграмма была отправлена. Затем он проводил ее к дому Дорис.
Вирджиния поднялась к Митчу, снова уселась рядом и стала терпеливо ждать.
День тянулся медленно. Приходили горожане, выражали сочувствие, предлагали помощь. К тому времени, как стемнело, Вирджиния настолько ослабела, что Дорис почти силой заставила ее съесть немного супа. Затем Вирджиния снова свернулась клубочком рядом с Митчем, готовясь провести еще одну мучительную длинную ночь.
Митч открыл глаза и недоуменно нахмурился, пытаясь понять, как он оказался в этой темной комнате. Он повернулся к женщине, прижавшейся к нему, не сразу сообразив, кто она такая.
— Джинни? — позвал он слабым голосом.
Она прижалась к нему теснее и что-то пробормотала во сне.
— Неплохо бы выпить чашечку свежих сливок, — сказал он громче.
Она открыла один глаз и недоверчиво посмотрела на него.
— Так поздно… О господи, неужели ты очнулся!
Ее возглас болью отозвался в голове Митча, и он простонал:
— Ох, как болит голова.
Вирджиния спрыгнула с кровати и зажгла лампу.
— Тетя! — закричала она. — Тетя, идите сюда скорей!
Через мгновение в комнату влетела Дорис, на ходу запахивая полы своего халата.
— Что случилось? Ох, неужели этот парень наконец решил уделить нам немного внимания?
— Неужели это не сон, тетя Дорис? — радостно спросила Вирджиния.
— Нет, если только и я не сплю. Но танцевать среди ночи ради его удовольствия — это не то, о чем я мечтала.
Митч сел на кровати и прикоснулся к своей голове. Он вздрогнул, проведя пальцами по толстой повязке, и взглянул на перевязанное плечо.
— Кто-нибудь мне объяснит, что, черт возьми, со мной произошло? — спросил он женщин.
Вирджиния не знала, смеяться ей или плакать.
— Ты ударился головой, — попыталась она объяснить.
— Так вот почему ты так счастлива? — через силу пошутил Митч.
— Нет, я счастлива потому, что ты в конце концов очнулся.
— В конце концов?.. — удивился Стоун.
— Ты так сильно ударился головой, что был без сознания почти два дня, — вмешалась Дорис.