Дочь вождя и список женихов. (Цикл «Секреты кимерийцев») 2.
Шрифт:
– Я думал, что вы не придете! – капризно сказал мужчина, разглядывая меня и целуя мою ручку. Вот, его поцелуй руки приятнее, чем в губы будет!
– Я же обещала вам, – смущенно улыбнулась я, – Когда поедем?
– Ах, какая вы нетерпеливая! Сначала формальности.
К нам подошел мужчина в годах, полноватый и лысоватый. На его носу болталось пенсне, а в руках были бумага и перо.
– Здравствуйте, госпожа! – приветствовал он меня, – Я стряпчий мистера Рэя – Альфред Донн.
Я присела в реверансе, видела, как это делали вчера другие дамы
Альфред одобряюще кивнул:
– Мне сказали, что вы хотите поехать с мистером Беннетом на его шахты?
На нас заинтересованно посмотрели люди, находившиеся тут.
– Да, мне это очень интересно! – сказала я.
–То есть, он не принуждает вас, и вы сами добровольно едете с ним? Даже сами просили его об этом?
Я непонимающе кивнула. Зачем столько раз повторять слово «сама»?
–Замечательно! Счастливой дороги! Вы красивая пара и раз вы, госпожа, сами хотите ехать с ним и полностью вверяете себя в его руки, – с этими словами он посмотрел на Рэя, – То разрешите мне откланяться!
– До свидания, – проговорила я и тоже посмотрела на своего брюнета, – Что происходит?
– Все в порядке, моя дорогая! Это просто формальность, что я не похищаю вас! – ответил он и, приобняв меня, повел к повозке. Четверка красивых гнедых жеребцов уже в нетерпении перебирали копытами.
– Мы едем на шахты! – с восторгом сказала я.
И мы уселись на мягкие сиденья внутри красивой повозки. Сзади с нами поехали двое незнакомых мне помощников, а впереди кучер.
Я смотрела в окно, а дома и магазины пробегали мимо. Когда их сменили поля и сады, Рэй придвинулся ближе:
– Знаете, мне очень нравится, что вы называете меня Рэй! Как самого близкого и родного человека! – он осторожно провел пальцем по моему плечу и поднялся к шее, а потом к губам. Я напряглась, в тесной повозке было некуда бежать.
– Вас же так и зовут? – удивилась я, – Было бы удивительно, если бы к вам не по имени обращались.
– Нас так называли в детстве, я давно уже пользуюсь полным именем Рэймонд.
– Кого «нас»? – не поняла я.
– Нас с братом. «Рэй» это общее сокращение от двух имен: «Рэймонд», то есть я и «Рэйнар» – имя моего брата. То есть, Рэй – это на самом деле два человека!
Яркое солнце мелькало в окошке. Мы все дальше уезжали из Города, и я начала понимать, как же поспешно решила сесть в повозку вдвоем с этим господином. Мой дар был заглушен лекарством, поэтому я вдруг занервничала. То, что говорил Рэй, было совсем непонятно.
– Вы хотите сказать, что у вас есть брат – близнец? – переспросила я.
– Да. Когда мы были маленькие, родители кричали «Рэй» и прибегали сразу оба. Удобно, не правда ли?
– М-да, удобно, наверное, – пробормотала я.
– Но я как старший отличался умом и учителя меня хвалили больше! Наверное, поэтому я смогу унаследовать дело родителей и даже сейчас мне везет в сделках. Потому что ум – это основа основ! Только умный человек… – он говорил и говорил, восхваляя себя, но я уже его не слышала.
Кажется,
–Подождите! – перебила я его, – А где же ваш брат сейчас? Тоже в Городе живет?
– Он, конечно, жил там раньше. Но уже года два как не имеет отношения к семейному бизнесу, а все потому, что не учился, не интересовался науками и кроме как своих глупых мечтаний не говорил.
– Да, да, я поняла, что вы самый лучший! Но где ваш брат?
– Кажется, у него в Морском Порту свой корабль, не знаю точно, – отмахнулся Рэймонд.
Да, теперь я не смогу называть его Рэй. Как же могло так получиться? Возможно, мои родители именно Рэя – капитана внесли в список? Или сразу обоих братьев? Но они не дружны между собой. В Городе нет многомужества, и вряд ли эти братья переедут в долину. Непонятно.
Тем временем мы ехали и ехали, все дальше уезжая из знакомых мне мест. Я пожалела, что выпила лекарство. Пусть совсем чуть-чуть, но пока не работает мой дар, я даже сбежать не смогу.
Я старалась не перебивать своего попутчика. Он рассказывал о своих великолепных оценках во времена учебы, о медалях и знаниях, которые делают его таким замечательным претендентом мне в мужья. Так, стоп! Он уже решил, что я его невеста? У нас вообще-то, женщина делает выбор, а не мужчина. Хотя в моем случае это родители.
– Уверен, что ваш отец вскоре встретится со мной лично, и мы обговорим нашу помолвку на самом высоком уровне, да, Розалинда?
– Кто? – не поняла я.
– Ой, простите, – я имел в виду – розочка моя!
Брюнет умолк, еще теснее придвинулся и попытался снова поцеловать меня. Но я была начеку и увернулась. Он довольно засмеялся и не стал настаивать. Пришлось улыбнуться ему в ответ. Еще через некоторое время ландшафт за окном изменился. Высокие холмы, ущелья и мосты, камни по краям дороги и телеги, груженные песком.
– Где мы?
– О, это уже мои земли, – самодовольно произнес Рэймонд, – Въезжаем в карьер, где я и покажу одну из моих шахт!
Я была рада вырваться из тесной кабины повозки на свежий воздух. Лошадей распрягали и уводили, а повозка осталась на месте. Мужчина подал мне руку и повел к огромной горе. Там был проход и дощатые двери, дальше был пологий спуск в шахту. Я не боялась пещер, но дар не работал, поэтому была будто глухой и слепой одновременно. Нам навстречу выскочил худощавый, высокий мужчина, в смешной шляпе и с тонкими усиками.
– Господин! Что же вы так долго, я заждался! – он начал кланяться и всем своим видом показывать, как рад встрече.
– О, Пьеро, у меня, как видишь, возникли неожиданные, но очень симпатичные обстоятельства, – с этими словами он подмигнул мне.
– Извините, – произнесла я, вспоминая свое опоздание на встречу, – Это я задержала повозку.
– Что вы, что вы, – залебезил, как я поняла, помощник и начал отчитываться перед ним. Говорил, сколько телег грунта вывезли из шахты и насколько далеко продвинулись в поисках.