Доктор и стрелок
Шрифт:
– Я, бывает, и хандрю, – ответил Холидей. – Просто никому не говорю об этом.
Он подошел к фургону сзади.
– Ну, и что же у вас тут?
– Все, что нам удалось придумать, спроектировать и собрать за короткое время, – ответил Эдисон, глядя на сияющие в лучах солнца латунные устройства. С виду одни походили на оружие, прочие – ни на что, виденное Холидеем прежде. Он с полминуты глазел на приборы, но так и не смог даже вообразить, для чего они и как функционируют.
– Беда в том, что даже если наше оборудование сработает
– Тогда какого хрена мы здесь делаем? – нахмурился Холидей.
– Проводим полевые испытания, – ответил Эдисон. – Без них мы так и не узнаем, работает ли что-то вообще. До тех пор все эти приборы – мои фантазии, которым Нед придал материальную форму. То, что работает на бумаге или в теории, необязательно функционирует на практике.
– Как насчет вон того? – предложил Холидей, указав на многоствольный пулемет. – Похоже на картечницу Гатлинга.
– Принцип работы у него тот же, – ответил Бантлайн. – Я, правда, его немного улучшил: точность стрельбы выше, скорость вращения стволов – тоже, а вес – ниже. Наш пулемет можно нести на руках несколько миль, в то время как картечницу Гатлинга приходится перевозить в фургонах.
– Все это очень хорошо, – сказал Холидей, – однако, по большому счету, перед нами та же картечница Гатлинга, а мы знаем: станцию пули не берут.
– Прояви веру в партнеров, – улыбнулся Эдисон и обернулся к Бантлайну: – Нед, зарядишь его?
– Сколько патронов? – спросил механик, аккуратно доставая небольшой деревянный ларец.
– О, думаю, дюжины хватит.
Бантлайн приподнял крышку ларца, и Холидей наклонился, желая разглядеть содержимое.
– Обычные патроны, обложенные ватой.
– Не совсем, – все так же улыбаясь, возразил Эдисон.
– Латунный кожух и размер тот же, – сказал Холидей, а Бантлайн тем временем осторожно зарядил первый патрон.
– Можешь взять и рассмотреть один, Док, – разрешил Эдисон. – Только будь очень осторожен – ни в коем случае не урони.
Взяв из ларца патрон, Холидей присмотрелся к нему и тут же нахмурился.
– А это что за черт? – спросил он, указав на головку. – Она же не свинцовая.
– Все верно, – подтвердил Бантлайн.
– Вроде стекло… – продолжал Холидей.
– Наверное, потому, что это и есть стекло, – ответил механик, продолжая заряжать пулемет.
– Если бы вы думали, будто станцию можно обрушить, разбив о нее кусок стекла, мы бы не поперлись в Аризону на испытания, – сказал Холидей. – Чего я не понимаю?
– Наш пулемет выстреливает не свинцовые пули, а особые специально изготовленные шарики, – объяснил Эдисон. – В каждом – небольшое количество нитроглицерина. То самое взрывчатое вещество, которое горняки используют уже лет шесть.
– Думаете, один такой шарик…
– Нет, сомневаюсь, – перебил Холидея изобретатель. – Потому и
– И нужно было нам выезжать сюда для проверки? – спросил Холидей. – Пока не отстреляемся по станции, наверняка не узнаем.
– Это взрывные патроны, Док. Если их уронить или даже хорошенько встряхнуть, громыхнет так, что мало не покажется.
– И?
– Надо убедиться, что боезапас внутри пулемета не сдетонирует после первого же или второго выстрела.
Холидей обернулся к Бантлайну – тот как раз вставлял в патронник последний заряд.
– Проверять будешь ты?
– Я что, похож на идиота? – хихикнул Бантлайн.
– Ну… Я-то уж точно из этой дуры стрелять не стану, не заставите, – предупредил Холидей.
– Никто не станет из нее стрелять, – успокоил его Эдисон. – По крайней мере, привычным способом.
Бантлайн достал из фургона штатив на длинных латунных ножках и установил его футах в пятидесяти от входа в шахту. Затем отвел лошадей вместе с фургоном на сотню ярдов прочь от «Силвер спун», достал большую катушку с проводом и пошел с нею обратно.
– Другой конец провода подсоединен к батарее и небольшому выключателю в фургоне, – пояснил для Холидея Эдисон. – Сейчас Нед подключит пулемет и нацелит его на вход в шахту.
– Если все сработает, туда больше никто не спустится, – заметил Холидей.
– Ничего, другие наши устройства поправят дело.
Бантлайн тем временем поставил пулемет на штатив и, подключив провод к спусковому механизму, навел стволы на горловину тоннеля.
– Отлично, – сказал он, возвращаясь к фургону. Эдисон и Холидей последовали за ним.
– Док, – обратился к дантисту Эдисон и указал на выключатель на стенке фургона, – не окажешь честь?
– Что мне сделать? – спросил Холидей.
– Просто дерни за рычаг и закрой уши, ибо одно из двух – шахта или пулемет – рванет.
Холидей подошел к выключателю, взялся за него и, обернувшись к шахте, чтобы видеть результат, потянул.
Взрывы последовали один за другим, да так быстро, что прозвучали как один длинный БУМ! Пулемет свалился со стойки, но не раньше, чем расстрелял боезапас.
С минуту из-за пыли и дыма входа в шахту не было видно. Потом задул блуждающий ветерок и разогнал серое облако; трое компаньонов увидели, что некогда широкий вход в «Силвер спун», куда могло пройти пятеро мужчин вряд, завален обломками потолка и стен.
– Что скажете? – спросил Эдисон.
– Сойдет, – ответил Бантлайн.
– А как насчет пушки?
– Я проследил за ней, – ответил механик. – Она упала после одиннадцатого выстрела. Не знаю, куда улетел двенадцатый заряд, но раз пулемет продержался так долго, его можно использовать.