Долг и страсть
Шрифт:
Лакей впустил Лору, и она направилась прямо наверх в апартаменты пожилой женщины. Никого не найдя там, она заглянула в другие комнаты наверху и сделала то же самое на других этажах. Скамейка в увитой розами беседке была пуста. Ни лакей у входа, ни служанка, прибиравшая в гостиной, не видели хозяйку в минувший час.
Спустившись по низким ступенькам в подвальное помещение, Лора заметила впереди в коридоре фигуру экономки в темной одежде, которая направлялась в прачечную.
– Миссис Самсон!
Повернувшись, женщина с худым продолговатым лицом
– Леди… Копли.
Лора не придала значения явному замешательству женщины в связи с изменением в их отношениях.
– Леди Жозефина уехала в ландо?
– Уехала? Нет. Я оставила ее сидящей в саду полчаса назад.
– Ее там нет. И я не могла найти ее нигде в доме.
– Вы ошибаетесь!
– Ошибаюсь? В таком случае помогите мне найти ее немедленно!
Лора быстро поднялась по деревянным ступенькам наверх в темный коридор и поспешила к задней части дома. Может быть, она не заметила женщину в саду. Напротив дома находилась каменная скамья, которую трудно было увидеть из окна. Может быть, глядя в окно, она не заметила сидевшую там леди Жозефину.
Распахнув заднюю дверь, Лора вышла в сад. В этом тенистом месте воздух был прохладным и свежим, насыщенным ароматом роз. Однако и здесь скамья тоже оказалась пуста.
Где же леди Жозефина?
Экономка тоже выбежала наружу, позвякивая ключами на поясе. Теребя свой белый фартук узловатыми пальцами, она осмотрела небольшой сад.
– Клянусь, ее светлость, как всегда, дремала, сидя в беседке, а щенок лежал рядом. Не представляю, куда она могла уйти.
Лора с трудом сдержалась, чтобы не сделать выговор служанке, которая должна была постоянно следить за пожилой женщиной, часто теряющей ощущение реальности.
– Она не могла уйти далеко за полчаса. Надо обыскать весь дом сверху донизу. Пошлите лакея, чтобы тот поискал хозяйку на улице, а я посмотрю, не отправилась ли она через заднюю калитку к конюшне.
К чести миссис Самсон, та не стала возражать. Она только кивнула и исчезла в доме.
Лора быстро пошла по извилистой, мощенной плитками дорожке. Заслуженно или нет, но она испытывала чувство вины. Если бы она поехала сразу сюда, не задерживаясь в доме лорда Хавершема, возможно, ничего такого не случилось бы. Она слишком увлеклась своими делами и отодвинула на второй план посещение леди Жозефины. Несмотря на изменение своего статуса, Лора по-прежнему чувствовала ответственность за состояние тети Алекса до появления новой компаньонки.
Задняя калитка открылась со скрипом. Лора ступила в прямоугольный двор, где пахло сеном и лошадьми. Достаточно широкий для проезда кареты двор соединялся с длинным узким переулком, ведущим к боковой улице. Лора надеялась найти конюха или кучера, кто мог бы заметить ее светлость, но двери помещения для кареты были закрыты.
Лора пошла по немощеному переулку и обнаружила на земле
Но почему она ушла? Что заставило ее покинуть сад?
Выйдя из переулка на улицу с булыжной мостовой, Лора оглядела небольшой квартал и увидела всего несколько человек: няню, энергично толкавшую детскую коляску; джентльмена средних лет, выходившего из кареты; рабочего, устало тащившегося с мешком на спине. Леди Жозефины нигде не было видно, хотя она обычно передвигалась очень медленно.
Куда же она направилась?
Лора надеялась, что не в сторону Пиккадилли с оживленным уличным движением. В другом направлении располагались тихие улицы и площади, которые были более привлекательны для ее светлости. Тем не менее пожилая женщина, конечно, заблудилась, и только одному Богу известно, где она теперь бродит.
Лора никогда не простит себе, если леди Жозефина пострадает.
Подхватив свои шелковые юбки, она стремительно зашагала по тротуару. В голове ее возникали различные ужасные видения. Что, если пожилая женщина ступила на мостовую перед быстро движущейся каретой? Что, если на нее напали разбойники в переулке? Что, если она споткнулась о поводок Чарли и упала? Может быть, она лежит где-нибудь со сломанной ногой и пребывает в состоянии замешательства, забыв адрес своего дома.
Дойдя до угла, Лора опять остановилась, чтобы оглядеть улицу во всех направлениях. Здесь было более оживленное движение. Возможно, кто-нибудь из пешеходов видел ее светлость. Или кто-нибудь заметил ее, глядя из окна одного из кирпичных домов. Однако если Лора начнет стучаться во все двери, она потеряет драгоценные минуты. За это время с пожилой женщиной может случиться беда.
Затем глаза Лоры расширились, когда она увидела в дальнем конце квартала сгорбленную фигуру в оранжевом платье. Женщина передвигалась шаркающей походкой, а рядом с ней семенил маленький спаниель.
Облегченно вздохнув, Лора устремилась вперед. Так как перед ней шли другие люди, она не сразу заметила щеголеватого джентльмена, который шагал рядом с леди Жозефиной, также держа на поводке молодого спаниеля.
Лора окинула взглядом темно-зеленый сюртук и желто-коричневые панталоны, а также соломенно-желтые волосы под коричневым цилиндром и с удивлением узнала их обладателя.
– Мистер Стэнхоуп-Джонс, – приветствовала она его с легким кивком.
Затем Лора обняла тетю Алекса и осмотрела ее, чтобы убедиться, что та не пострадала.
– Миледи, наконец-то я нашла вас. Мы не знали, куда вы исчезли.
– О, привет, Нора, – сказала ее светлость с дрожащей улыбкой. Она ухватилась за руку Лоры. – Ты куда-то убежала, и мы с Чарли отправились искать тебя.
Сердце Лоры сжалось. Должно быть, леди Жозефина переживала один из худших дней, поэтому Лора не стала поправлять ее оговорку.