Долг крови
Шрифт:
– Санитар, значит. Это объясняет то, что на нем форма.
Кэссиди невольно отступил – такой уничтожающий взгляд бросила на него доктор Муи.
Салливан поднялся и, тупо уставившись на вошедших, пробурчал нечто невнятное.
– Повторите еще раз, Ричард. И погромче.
– Койка неудобная.
– Так это тот самый санитар, который, как сказала дежурная медсестра, спит в комнате для персонала? – спросила Синди Поттер. Почему у нее такое ощущение, что она смотрит какой-то детектив по телевизору?..
– Салливан действительно должен был там находиться,
– Минуточку, мистер Салливан.
Санитар обернулся. Сержант Поттер ни у кого еще не видела таких длинных и густых ресниц. Необычно для мужчины. Да и сами глаза санитара были удивительные – большие, невинные, доверчивые... как у щенка. Разве может человек с такими глазами быть преступником? Щеки Синди вспыхнули, когда она поняла, что этот человек терпеливо ждет, пока она заговорит.
"...спроси его, каким образом он оказался в комнате".
Но доктор уже все объяснила. А, вот отличный вопрос!
– У вас есть красная футболка?
Он кивнул.
– Вы надевали ее вчера на работу?
– Я приношу форму с собой, в мешке, – снова кивнул Салливан. – Если надевать ее дома, то весь взопреешь, а потом...
– В мешке?
– Знаете, такие большие пакеты, для одежды? – Санитар для пущей наглядности развел в стороны мускулистые ручищи. – Во-о-от такие!
– А... Да-да, я поняла, о чем вы, большие пакеты для одежды. – Сержант Поттер с облегчением взглянула на напарника Тот согласно кивнул. Кажется, они нашли объяснение этой странной истории. Издалека такой мешок действительно можно принять за человеческое тело. А уж если его прет на плече такой громила, как этот Салливан... Да что угодно померещиться может.
– Надеюсь, у этого парня не будет слишком больших неприятностей. – Сержант Кэссиди вывел машину на Сеймур-роуд и направил ее в сторону Северного Ванкувера. – От этой желтокожей крокодилицы у меня до сих пор мурашки по коже. Не хотел бы я ей попасться под горячую руку. Ненавижу такую породу. Мнят себя едва ли не Господом Богом. Ты их можешь прождать под дверьми кабинета минут сорок, будто у тебя своих дел никаких нету, а как сам запоздаешь на три секунды, они тебя с потрохами сожрать готовы. – Почесав подбородок, он взглянул на свою напарницу. – Что тебя беспокоит?
Синди, не произнесшая ни слова с того момента, как они сообщили начальству, что тревога ложная, пожала плечами.
– Мы не попросили этого Салливана показать нам свой мешок.
– ...И за тобой всю дорогу от города следит полицейский. Сегодня ночью двое неизвестных вламываются в клинику, находят своего приятеля, но почему-то не освобождают. Зато наводят на нас местную полицию. Только предлог слабоват: будто бы кто-то проезжал мимо и видел, как ты вносил сюда тело. – Доктор Муи бросила на Салливана ледяной взгляд. – Ну и о чем все это тебе говорит?
Тот вздохнул. Вечно она
– Нас арестуют?
– Нет. Друзья инспектора Селуччи не желают связываться с полицией.
– Невелики друзья, раз дружка не освободили.
– Они надеялись, что его обнаружит полиция. И тогда нам бы пришлось несладко.
– Вы велели мне лечь на койку...
– Чтобы непрошеные гости не сообразили, что на ней уже кто-то лежал сегодняшней ночью. А засунуть его в багажник я попросила только потому, – добавила она язвительно, – что не было времени спрятать детектива получше.
Он и без ее комментария об этом догадывался.
– И что теперь? Принести его обратно?
– Нет. Эти его таинственные друзья, кем бы они ни были... – доктор Муи недовольно нахмурилась – она всегда предпочитала знать своих противников в лицо, – обнаружили его здесь один раз, и если найдут его здесь снова, то уж наверняка больше не оставят. Лучше будет, если ты перенесешь его в один из коттеджей для гостей. – Она достала из ящика стола ключ в кожаном чехольчике и кинула ею Салливану. – В самый дальний.
Санитар молча поймал ключ на лету и сунул его в карман.
– Мистеру Суонсону это не понравится.
– С этой проблемой я разберусь.
В карих глазах доктора промелькнуло неудовольствие, когда санитар предложил:
– Я мог бы убить его.
– Полицейского? Ричард, ты что, совсем спятил? Из него же получится прекрасный донор. У этого человека две прекрасные здоровые, крупные по размеру почки – они прекрасно подойдут одному из клиентов мистера Суонсона, с которым я просто не знала, что делать, так как его почки очень больших размеров. Второй такой возможности нам не представится. Он нам еще очень пригодится – живым.
– Мне остаться его сторожить?
– Разумеется. И постарайся, пожалуйста, на сей раз, чтобы твою машину не было видно. А о мистере Суонсоне не волнуйся. Я закончу дела и сразу же отправлюсь к нему.
Селуччи безуспешно пытался выпутаться из хлопчатобумажной простыни, в несколько слоев которой его завернул громила-санитар. В результате ему удалось освободиться ровно настолько, чтобы увидеть полоску голубого неба да верхушки кедров над головой. Затем снова наступила тьма. Мысли путались, тело отказывалось повиноваться. Он с трудом вспомнил, что с ним произошло. Его поймали, избили, привязали к кровати... Затем... Темнота снова накрыла детектива – он потерял сознание.
Под ним прогнулся матрас, от которого исходил приятный запах жимолости. Затем он снова откинулся на подушки. В голове будто вата... Снова провал...
Так, он уже не в клинике, это точно. Только вот где?
Когда грубые руки привязывали его к кровати, он прикинул, какие у него имеются шансы на спасение, и пришел к выводу, что на данный момент – никаких. Проклятое успокоительное снова начинало действовать, и Майку почему-то стало даже жалко людей, которые его сюда притащили.
Ох, только вот уж Вики разозлится!