Долина привидений
Шрифт:
— Каким путем?
— Он пролез через окно. То самое, которое я потом открыл. В комнате было темно, и я думал, что потерял его след. Но через некоторое время зажегся свет в комнате Салтэра.
— Это было в библиотеке?
— Да. Он повернулся ко мне спиной и наклонился над столом.
— Он был парковым сторожем?
— Да. Но кем именно — не могу вам сказать. До того я еще не бывал в имении мистера Салтэра.
Энди широко открытыми глазами смотрел на Скотти.
— Вы вполне уверены, что было именно так?
— Абсолютно.
— Разве вы не заметили его лица?
— Нет. Было слишком темно. Клянусь, это был тот самый сторож, которого я видел раньше. Когда он ушел, я попробовал открыть окно, через которое он пролез. Но он закрыл его изнутри. Прошло более пятнадцати минут, прежде чем мне удалось его открыть. Я пробрался в библиотеку. Я там натворил беспорядок, но я ничего не хотел украсть.
— Я тоже не понимаю, зачем вы перерыли всю библиотеку.
— Я думал, что сторож пробрался в библиотеку, чтобы взять бумаги. Я хотел знать, что он искал.
— А вы что-нибудь сжигали?
— Сжигал? — с изумлением спросил Скотти. — Нет! Откуда вы это взяли.
— Продолжайте ваш рассказ.
— Осталось рассказывать немного. Я был глуп, шатался по комнатам и забрел в спальню мистера Салтэра. Я предпочел бы не делать такой глупости, — с сожалением сказал Скотти, посмотрев на свою забинтованную руку.
Стэлла все время не спускала взгляд с Энди, Эту историю она слышала много раз и ограничилась замечанием:
— Когда Скотти вернулся и рассказал мне про это, я подумала, что он совершил взлом. Но когда он уверил меня, что следил за убийцей, я сделала все, что могла. Он был уверен, что его арестуют. Все врачи района были извещены о том, что должны заявить в полицию, если кто обратиться с огнестрельной раной… Мистер Скотти сказал мне, что снял в городе домик, и я обещала ему приходить туда ежедневно и делать перевязки.
Энди облегченно вздохнул.
— С профессиональной точки зрения я должен не поверить Скотти, но моя интуиция подсказывает мне, что он говорит правду. Вы оба доставляете мне столько забот и затруднений, как Эбрэгем Селим. Вы способны двигать рукой?
— О, конечно, — ответил удовлетворенно Скотти, — моя рука вполне здорова. Если бы вы сегодня не явились, то вы бы меня уже не застали. Лучше бы вы не знали об этой истории.
— Но я должен был прийти. Найдя след мисс Нельсон, Доунер пронюхал про эту квартиру. А кто живет наверху?
Скотти
— Мой друг, старый коллега, — ответил он.
— Вы с ним познакомились в Дартморе или в Пентон-Вилле? — иронически спросил Энди.
Скотти снисходительно улыбнулся.
— Когда вы стали врачом, сцена потеряла в вашем лице хорошего артиста. Он только мой старый друг. Вы его не знаете и не зовите сюда, он очень пуглив.
Тактичный Энди исполнил его просьбу.
Прежде, чем отправиться с Маклэдом, Стэлла раз двадцать заклинала Скотти ежедневно перевязывать руку, обучая его применению различных мазей и пудры.
Энди проводил ее до квартиры. Он был безмерно счастлив, что снова увидел ее. Он молчал всю дорогу. Она же думала, что он сердится на нее, и это ее крайне огорчало.
— Эндрю, я это сделала потому, что думала, что это не будет против твоего желания.
— О чем ты говоришь? — быстро спросил он. — Не о Скотти ли? Это было великодушно с твоей стороны. Доверие к Скотти является моей слабостью. В истории со сторожем много вымысла. Я опять поеду в Беверли-Грин. Сторож будет для меня побудительным мотивом.
— Разве ты нуждаешься в каких-нибудь мотивах?
— Нет, — медленно ответил он после паузы. — Я думаю, что нет.
— Приходи сегодня вечером, — сказала она, но тут же пожалела о своей опрометчивости.
— Я тоже подумал об этом, но… лучше будет…
Стэлла зарделась.
— Ты думаешь, что люди будут думать о том, что мы вернулись вместе после того, как исчезли в один день? Удивительно, что такие мысли чаще приходят мужчинам, чем женщинам. Я думаю, что я не особенно тактична. Теперь ты должен ждать, пока я упакую чемодан. Ты потом понесешь его.
Энди стал шагать вдоль дома, где Стэлла снимала комнату. Он был доволен собой, всем миром и счастлив, как никогда.
Такое же чувство владело и Стэллой, когда она поспешно укладывала чемодан. Она боялась Энди и с нетерпением ждала, пока хозяйка разменяет деньги для сдачи. Когда та вернулась, Стэлла схватила чемодан и выбежала из комнаты. На тротуаре никого не было. Энди исчез. Она взяла автомобиль и, сидя в нем, готова была плакать.
Энди был настолько погружен в свои мысли, что не сразу увидел, как из дома напротив вышел мужчина в сопровождении элегантно одетой дамы. Они обменялись несколькими словами, и дама снова вошла в дом. А мужчина быстро зашагал по улице.
Энди узнал его, это был Артур Уильмот. Когда Уильмот сел в нанятый автомобиль, Энди тоже остановил такси и приказал шоферу:
— Поезжайте за тем автомобилем!
Конечно, было чересчур невежливо, и даже грубо, оставить Стэллу одну, но другого такого случая раскрыть тайну Уильмота могло и не быть.
Стэлла же приехала домой очень расстроенная. Мистер Нельсон был очень рад ее приезду, повел в ателье и показал новую картину. Но когда он ушел к Шэпэрдам играть в бридж, была даже рада остаться одной.