Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Дом яростных крыльев
Шрифт:

— На каком языке? — отвечает её сосед.

Пока они сплетничают, я глажу чешую змея, и существо снова начинает вибрировать.

«У морских змей нет сердца, Фэллон. Это животное. Опасное и бездушное». Наша учительница флоры и фауны, Синьора Децима, прожужжала мне этим все уши.

Но это создание, похоже, что-то чувствует.

Боковым зрением я замечаю вспышки света.

— Сдвинь свою голову вправо, — приказывает капитан. — Или я спалю тебя вместе с ним.

— НЕТ! —

кричу я хриплым голосом, который доносится до огненного фейри на мосту, выставившего руки вперёд.

Тело змея напрягается.

Я провожу рукой вниз по его шее и шепчу:

— Иди.

Он не двигается с места.

Я отталкиваю его и повторяю просьбу. Но он всё еще не двигается, как вдруг его тело, обернутое вокруг моих ног, резко опускается вниз, отпустив мои ноги, и зверь начинает скулить.

— Что ты?.. — мои слова превращаются во вздох, когда я вижу бабушку, которая шевелит пальцами, словно управляет нитями марионетки.

Она вырастила цветочные лианы, которые опутали мост, и которые она превратила в веревки. Они обвились вокруг безобидного дракона, поймав его в ловушку. Змей начинает выть, когда бабушка вытаскивает его тело из воды.

— Нонна, нет!

Лицо моей бабушки сейчас бледное как снег.

— Сейчас же вылезай из воды, Фэллон!

— Он не…

— Вылезай! — её голос звучит очень нервно, что ускоряет мой и без того бешеный пульс.

Я плыву к берегу. Зеваки замирают, словно кто-то заколдовал всех жителей королевства и превратил их в камень.

Я хватаюсь за скользкие камни, вытаскиваю свое мокрое тело из воды и плюхаюсь на спину, чтобы отдышаться.

— Я в порядке. Отпусти его, бабушка. Пожалуйста.

Кровь начинает сочиться из-под его чешуи в том месте, куда врезались плети лиан.

Я принимаю сидячее положение.

— Нонна, пожалуйста!

Она выходит из ступора и отпускает змея, который резко падает вниз, еле слышно поскуливая.

Огненные вены покрывают ладонь капитана.

— Какой магией обладает твоя внучка, Церес?

— Добротой. Это единственная магия, которой обладает Фэллон.

Бабушка опускается на колени рядом со мной, обхватывает моё лицо, и хотя её ресницы не блестят от слёз, её глаза сияют от страха.

— Моё бессмертное сердце чуть не остановилось, Капелька. И всё из-за чего? Из-за рябиновых веток?

Веток, которые я так и не смогла вернуть.

Я смотрю на канал в поисках рябинового пучка, и не могу оторвать взгляд от воды, потому что на дне канала апатично лежит змей. Кровь чернильного цвета поднимается от его тела, словно краска.

Бабушка хватает меня за подбородок и поворачивает к себе моё лицо.

— Первый и последний раз.

Она имеет в виду

погоню за эльфами, мой прыжок в канал или то, что я погладила змея? Вероятно всё вместе.

Капитан резко сжимает руку в кулак.

— Ты оштрафована за использование магии, Церес.

Бабушка не отвечает. Она даже не смотрит в его сторону.

— Домой. Сейчас же.

Тон её голоса не терпит возражений, как и её пальцы, и её рука, которая обвила меня за талию, как только я встала на ноги.

Она, молча, тащит меня по рынку в сторону наших корзин, которые теперь пусты. Должно быть, их обчистили голодные полукровки или другие эльфы. Подобрав их с земли, она вешает их себе на руку. Я пытаюсь ей помочь, но, увидев её суровый взгляд, больше не настаиваю.

Когда мы добираемся до нашего двухэтажного дома на самом дальнем острове, бабушка сваливает корзины на кухонный стол и обхватывает руками толстую деревянную столешницу. Её спина сгорбилась, грудь вздымается и опускается.

Я подхожу к ней и прижимаю руки к её сгорбленной спине. Её рыдания сотрясают воздух и проникают в моё маленькое сердце, которое учащённо бьётся.

— Я в безопасности, нонна. Пожалуйста, не плачь. Я в безопасности.

— Ты не в безопасности, — отрезает она и смотрит на потолок в сторону маминой комнаты, которую та никогда не покидает.

— Он не причинил мне вреда, он меня вылечил. Смотри.

Я шевелю пальцами у неё перед глазами.

Она отодвигает от себя мою руку.

— Я говорю не о змее, я говорю о капитане, — её спешно произнесенные слова плывут по воздуху, точно пылинки. — Он придёт и заберёт тебя.

— За то, что я выжила в канале?

— Нет, Капелька. За то, что ты приручила зверя.

— Приручила? Я всего лишь его погладила, нонна.

— Ты когда-нибудь слышала о том, чтобы фейри гладили змеев?

Нет. Не слышала.

— Я водяная фейри. Может быть, мои магические способности наконец-то проявились?

— Водяные фейри могут контролировать воду, но они не умеют приручать зверей.

Она делает глубокий вдох.

— Когда королевская стража постучит к нам, ты будешь настаивать на том, чтобы тебе дали соль…

— Я могу просто облизать свои губы, — я начинаю улыбаться. — Я покрыта…

— Ты будешь настаивать на том, чтобы тебе дали кристаллик соли, и когда он растворится у тебя во рту, ты скажешь им, что была напугана.

Она обхватывает моё лицо, её длинные большие пальцы врезаются в мои скулы.

— Поняла?

Я закусываю губу и чувствую на мягкой плоти вкус солёной воды из канала и страх бабушки, а затем я делаю то, что хочет от меня женщина, вырастившая меня.

Поделиться:
Популярные книги

О, мой бомж

Джема
1. Несвятая троица
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
О, мой бомж

Девочка-яд

Коэн Даша
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-яд

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн

Полное собрание сочинений. Том 24

Л.Н. Толстой
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24

Пророк, огонь и роза. Ищущие

Вансайрес
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пророк, огонь и роза. Ищущие

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Заклинание для хамелеона

Пирс Энтони
Шедевры фантастики
Фантастика:
фэнтези
8.53
рейтинг книги
Заклинание для хамелеона

Чародеи. Пенталогия

Смирнов Андрей Владимирович
Фантастика:
фэнтези
7.95
рейтинг книги
Чародеи. Пенталогия

Жена неверного ректора Полицейской академии

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного ректора Полицейской академии

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая