Чтение онлайн

на главную

Жанры

Домик в дачном поселке
Шрифт:

49

Да, имеется такой при Витебском университете имени Машерова. Но это, вроде, в Беларуси… — Прим. перевод.

50

Долгое время царило мнение, будто бы харцеры — это польское соответствие наших пионеров. А вот и нет! Это некая разновидность скаутов (в их первоначальном значении, юных войсковых разведчиков). Отсюда и частые сборы в лесах, клички, наличие ножа, умение разжечь костер и почистить рыбу… — Прим. перевод.

51

Не

совсем понял; а Распутин, что, сначала, пардон, какал, а потом заглатывал? Или как? — Прим. перевод.

52

Ассертивность — способность человека не зависеть от внешних влияний и оценок, самостоятельно регулировать собственное поведение и отвечать за него.

В обычной жизни модель поведения большинства людей тяготеет к одной из двух крайностей: пассивности либо агрессии. В первом случае человеком, который добровольно принимает на себя роль жертвы, руководит неуверенность в себе, страх перед лицом перемен или, наоборот, опасения потерять то, что уже нажито. Во втором — явное или завуалированное желание манипулировать окружающими, подчиняя их своим интересам. Агрессор руководствуется принципом «ты мне должен, потому что я сильнее», жертва — «ты мне должен, потому что я слабый, а слабых нужно поддерживать». В отличие от этих двух распространённых типов коммуникации ассертивное поведение (assertiveness) опирается на кардинально иной принцип: «я тебе ничего не должен, и ты мне ничего не должен, мы партнёры». — Википедия

53

Состав преступления, вещественное доказательство (лат.)

54

С латинского: Finis sanctificat media (финис санктификат мэдиа).

Традиционно принято считать, что эти слова принадлежат известному итальянскому мыслителю, историку и государственному деятелю Никколо Макиавелли (1469–1527), автору известных трактатов «Государь» и «Рассуждения о первой декаде Тита Ливия». Но это ошибка — в творческом наследии этого выдающегося политолога Средневековья такого выражения нет. Мысль этого выражения, являющегося основой морали иезуитов, заимствована ими у английского философа Томаса Гоббса (1588–1679), который в книге «О гражданине» (1642) писал: «Поскольку тому, кому отказывают в праве применять нужные средства, бесполезно и право стремиться к цели, то из этого следует, что раз всякий имеет право на самосохранение, то всякий имеет право применить все средства и совершить всякое деяние, без коих он не в состоянии охранить себя». Иезуитский патер Герман Бузенбаум в сочинении «Основы морального богословия» (1645) писал: «Кому дозволена цель, тому дозволены и средства». — Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М. «Локид Пресс», Вадим Серов, 2003 + Словарь крылатых слов. Plutex. 2004

55

Наше соответствие — городской глава, глава городской администрации, мэр. — Прим. перевод.

56

«Танец соломенных чучел» (в оригинале «chocholi taniec» — прим. перев.) — литературный мотив, взятый из пьесы Станислава Выспяньского «Свадьба» (Wiesiele). Этот танец символизирует сонливость, инерцию, неспособность действовать.

57

В обиход вошло понятие «kuroni'owka» — гороховый суп, который бесплатно на улицах польской

столицы раздавал сам министр труда и социальной политики Яцек Куронь, известный польский общественный и политический деятель, министр труда и социальной политики в первом некоммунистическом после Второй мировой войны правительстве Польши. Позднее «куронювкой» стали называть, введенное им же пособие по безработице. — http://www.radioporusski.pl/6/174/Artykul/120134,Как-правительство-исцеляло-польскую-экономику-после-1989-года

58

Йоася — уменьшительно-ласкательное от Иоанна (Жанна). — Прим. перевод.

59

Мы тоже говорим: «из-за угла мешком прибитый». — Прим. перевод.

60

В оригинале очень красивая игра слов: praworzadny (законопослушный) и prawozadny (без каких-либо законов). Поскольку буквосочетание «rz» и буква «z» звучит одинаково (в русской транскрипции — «ж»), слова звучат совершенно одинаково. — Прим. перевод.

61

Если взять известную идиому: «где собака зарыта», текст делается переведенным более «по-русски»; но тогда пропадает игра понятий во втором предложении. Но, пишут в Интернете, у нас тоже возможен вариант «где зарыт пес», так что воспользуемся этим «разрешением». — Прим. перевод.

62

PKP S.A. (Polskie Koleje Pa'nstwowe Sp'olka Akcyjna) = Акционерное общество «Польские Государственные Железные дороги». С «ПКБ» сложнее, например, это может быть «Польская Канцелярия Брокеров». Но чаще всего употребляемое РКВ — это «produkt krajowy brutto» = «национальное брутто-производство». — Прим. перевод.

63

«Династия» (англ. Dynasty) — американская прайм-тайм мыльная опера, транслировавшаяся на канале ABC с 12 января 1981 года по 11 мая 1989 года, ужасно популярная в Польше, что отражено в ряде польских детективов. Кристал и Алексис — главные героини. В Украине сериал транслировался каналом «1+1» на украинском языке в средине 90-х годов. Любопытно, что существует порно-звезда Кристал Алексис. — Прим. перевод.

64

Крайне редкий взгляд польского автора на события наполеоновской эпохи, равно как и недавней истории. Лишь до немногих поляков доходит, что их предков подставили как тогда, в XIX веке, так и в период Второй мировой. И украинцев здорово подставили. Но начинать отношения с «чистого листа»?… А как Украине начинать сейчас отношения с Россией? Сложно. Да и не тема это для читаемого Вами сейчас детектива. Где же теперь Крым в Украине знают. — Прим. перевод.

65

Наддунайский легион (польск. Legia Naddunajska) — польская воинская часть, созданная 8 сентября 1799 в Батавской республике из польских добровольцев, преимущественно пленных австрийской армии, поляков по происхождению. Легионеры в 1800–1801 гг воевали против австрийской армии (рейнской) в битве под Маренго и битве при Гогенлиндене. После Люневильского мира легион был отправлен в Италию. В знак протеста против игнорирования польского вопроса большинство легионеров вместе с Княжевичем подали в отставку.

Поделиться:
Популярные книги

Прогулки с Бесом

Сокольников Лев Валентинович
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Прогулки с Бесом

Война

Валериев Игорь
7. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Война

Аргумент барона Бронина 3

Ковальчук Олег Валентинович
3. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина 3

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Барон играет по своим правилам

Ренгач Евгений
5. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Барон играет по своим правилам

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6

Темный Лекарь 7

Токсик Саша
7. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Темный Лекарь 7

Хозяин Теней 3

Петров Максим Николаевич
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 3

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Возвращение Безумного Бога 2

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога 2

Санек 4

Седой Василий
4. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 4

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия