Донна Роза
Шрифт:
– Дар!
– крик Густава раскатами прошёлся по долине, отвлекая Дарио от битвы.
– Справа!
Дар резко обернулся, голова его друга только-только показалась над обрывом.
Эта секунда стоила Дарио победы.
Третий враг, выскочивший справа воткнул в бок Росселлини нож, а второй, разогнавшись как следует, на всей скорости буквально протаранил Дара, толкнув его со всей силы.
Дарио понимал, что проиграл, но сдаваться просто так не захотел, извернувшись в воздухе, схватил за грудки здоровяка и потянул его на себя.
– Помрём, так вместе, - злорадно прошипел в расширившиеся от
Тем временем Густав, собрав остатки сил в кулак, стараясь не думать, что его друг погиб, подтянулся и одним движением вылез на плато. Выдернув из спины первого разбойника нож Дара, метнулся на третьего, подобравшегося сбоку к его командиру. Резко вскинув руку, сделал обманный манёвр, словно сейчас швырнёт клинок, враг быстро подался влево, и Густав чуть провернув кисть, отправил нож в другую сторону. И попал точно в горло. Разбойник захрипел и кулем рухнул на землю, окрашивая серые камни в алый цвет.
Но Густаву было не до поверженного супостата: он уже стоял на краю обрыва и смотрел на лежащие внизу тела. И было видно, как Дарио шевельнулся. Его друг упал на бородача, таким образом, смягчив удар, но избежать травм всё равно не смог. Даже с такого расстояния было видно, что у него переломаны обе ноги.
Недолго думая, Густав помчался в сторону склона, по которому совсем недавно поднимался Росселлини. Кляня себя за то, что отвлёк Дара в момент схватки. Лучше бы промолчал, и тогда, возможно, ничего бы не произошло.
– Кто вас нанял?
– спросил молодой дон недавнего противника. Он старался лишний раз не двигаться, переломанные конечности причиняли дичайшую боль, и сознание хотело уплыть от него, погрузив Дарио в благословенное забытье. Но у него были вопросы, ответы на которые требовалось получить.
Здоровяк хрипел, розовая кровавая пенка показалась из уголка его рта, намекая, что жить ему осталось совсем немного.
– Ты умираешь, - холодно без капли сочувствия заметил Дар.
– Перед смертью лучше рассказать мне всё, и, возможно, это зачтётся в том, другом мире.
Когда Росселлини подумал, что ответа ему не дождаться, как бородач просипел:
– Ва-ленти...
– глаза его остановились, дыхание замерло, человек отправился на суд к Единому.
А Дарио обессиленно прикрыл веки, стараясь не смотреть на свои ноги с торчащими наружу костями. Он желал, во что бы то ни стало, выжить и отомстить.
Густав добрался до друга только через четверть часа, и дон всё ещё дышал, хоть и был крайне бледен.
– Дружище, ты потерял много крови, но ты молод и силён, а, значит, мы ещё поборемся, - бормотал бывший солдат, умело перевязывая сломанные конечности командира. После чего кинулся к ближайшим кустарникам, чтобы смастерить волокуши. Прутья скрепил своей же рубахой, разорвав её на полосы.
– Потерпи, Дар, сейчас будет больно, - обращаясь к другу, вслух проговорил он и на счёт три перетащил раненого на импровизированные носилки.
Глава 45
Никола и Вальтер уехали, а я маялась от странного щемящего чувства беды. Все эти ощущения в дневное время старалась перекрыть заботами и делами в лавке Жентили. Но вот стоило наступить ночи, как тревога накатывала мощной волной: мне было по-настоящему страшно за Дарио.
Воришку,
Вэнни, чувствуя за собой вину, что оставил нас одних, теперь неотступно сопровождал меня везде, где только можно, разве что в комнату мою не заходил. Викинг был постоянно при Элен, но днём к нам мало, кто мог явиться, чаще тёмные делишки предпочитали проворачивать именно в ночное время суток.
Когда минуло три дня, а от уехавших так и не пришло ни одной весточки, я в полном отчаянии засела на первом этаже и чтобы немного занять мысли и руки, принялась вязать. Меня успокаивала такая работа, в голове всплыло множество, казалось бы, навсегда позабытых схем, и я с некоторым азартом принялась вязать свитер из тёмно-серой, почти серебристой, лично мной окрашенной шерсти, красивый джемпер — подарок мужу.
Шум отпираемых ворот, какие-то громкие голоса, даже ругань — всё это резко выдернуло меня из некоего странного медитативного состояния. Среди возбуждённых голосов сразу узнала несколько и среди них был низкий, хрипловатый баритон Густава. Резко отложив спицы, пулей выскочила из кресла и помчалась на выход.
– Донна Роза!
– увидели меня сразу несколько человек.
– Господин ранен. Он упал со скалы и разбился.
Они ещё что-то говорили, а у меня потемнело в глазах и я чуть не упала прямо там, где остановилась.
– Да чего вы эдакое с порога-то орёте!
– набросилась на них Элен, подхватывая меня за плечи, таким образом не давая мне свалиться кулем наземь.
– Благодарю, Элен, - пару секунд спустя, когда в глазах просветлело, я, отодвинувшись, медленно шагнула в сторону телеги, на которой накрытый пледом лежал мой муж. В такой темени лица его не было видно, но тихие стоны я вполне отчётливо слышала, как и надсадное, обрывистое дыхание.
– Вам не стоит глядеть, госпожа, - на моём пути встал Никола, но я на него так посмотрела, что он тут же, замявшись, отступил.
Подойдя к телеге, с помощью Вэнни забралась внутрь, мне тут же подсветили факелом лицо мужа: бледный с обескровленными губами, лоб покрыт мелкими бисеринками пота. Приложив к нему руку, поняла, что у Дара ошеломительно сильный жар. Недолго думая, откинула покрывало и ахнула, уставившись на какие-то окровавленные тряпки, коими перемотали конечности Дарио. Я даже открывать их не стала, боясь, что хлопнусь без чувств.
– Рассказывайте!
– бросила я, беря всю свою волю в кулак и не давая себе расклеиться и удариться в слёзы. Рассказ не занял много времени. А я уже знала, что делать дальше.
– Аккуратно, как можно нежнее перенесите дона в дом, уложите на стол. Элен застели столешницу чистой скатертью. Вэнни, Вальтер, седлайте коней, мы втроём поедем за лекарем, каким бы он ни был, должен помочь, - а сама мысленно молилась Единому, чтобы мне повезло с целителем, и он не оказался шарлатаном, только и умеющим пускать кровь людям, в буквальном и переносном смысле.