Дорогая Дебора
Шрифт:
Телефон снова зазвонил. Не дожидаясь, пока автоответчик ответит на звонок, Дебора схватила трубку и сердито выпалила:
— Не звоните мне больше!
— Почему? — раздался удивленный низкий голос, в котором слушались веселые нотки. — Я вообще вам впервые звоню.
— Джейсон! Я.., я думала, это кто-то другой.
— А кто? Подождите, не говорите, я сам отгадаю. Может быть, наш приятель Ричард?
— Не наш, а ваш! — отрезала Дебора. — Это из-за вас мне пришлось провести такой ужасный вечер.
Дебора откинулась
— Но вечер прошел не так уж плохо. Во всяком случае, еда была отменная.
— А общение — отвратительным. Даже не знаю, что было хуже, то ли жалкие потуги Ричарда говорить по-французски, то ли восторги Марианны по поводу его акцента.
Джейсон хмыкнул:
— Мне казалось, что вы вот-вот расхохочетесь.
— Если бы я это сделала, вы бы сами были виноваты. Вы все время смотрели на меня так, что я с трудом сдерживала себя.
— Мне нравится, как вы смеетесь, вот и хотелось услышать ваш смех.
— Марианна никогда бы вам этого не простила.
— Я этого не переживу!
По его тону Дебора поняла, что он ничуть не расстроится, если Марианна вдруг потеряет к нему интерес.
— Зачем вы мне позвонили? — спросила Дебора, решив перейти к делу.
— Убедиться, что вы успокоили Эстеса. Он сегодня раз двадцать мне звонил. Моя секретарша уже ненавидит его голос.
— Что ж, она не одинока.
— Значит, вы попросили его больше вас не беспокоить? Счастье, что он не слышал ее разговора с Ричардом, подумала Дебора.
— Ну что вы. Я не так дурно воспитана, — заметила Дебора.
На самом деле ее воспитание оставляло желать лучшего, но Джейсону знать об этом не обязательно.
— Этот кретин не заслуживает того, чтобы с ним церемонились. Хотя кое-что хорошее у него есть.
— Что же?
— Вкус. Он умеет выбирать женщин. Дебора на секунду закрыла глаза.
— Что ж, думаю, он не будет мне больше звонить.
— Это хорошо. Вот только возникает одна проблема.
— Какая?
— Придется искать какого-нибудь нормального парня, который бы не замучил вас до смерти во время свидания.
Дебора почувствовала, как в ней закипает ярость, однако сумела подавить ее.
— Благодарю вас, мистер Бриджес, но я считаю, что ни на какие свидания мне ходить не нужно. Я и без этого справляюсь со своей работой.
— А вот чтобы вы справлялись с ней еще лучше, мы вам подыщем…
— Сейчас же прекратите! — взорвалась Дебора. — Я сама себе кого-нибудь найду, без вашей помощи!
— О! А мы, оказывается, умеем сердиться! — поддразнил ее Джейсон.
— Когда мужчины наглеют — да!
— Ну ладно, ладно, — рассмеялся Джейсон, ничуть не обескураженный ее словами. — Ищите себе сами кого хотите. Только когда найдете, дайте мне знать.
— Не беспокойтесь. Вы узнаете об этом первым, — отрезала Дебора и бросила трубку.
— Как
— Я знаю несколько способов, — ответила Рэйчел, целуя его в щеку.
— Ну, для этого не нужно ждать дня рождения. Я и сейчас весь в твоем распоряжении.
Позже, лежа в спальне на огромной кровати, Рэйчел восторженно прошептала:
— Это было замечательно. И не по расписанию.
— Верно. Но если всякий раз разговоры о дне рождения мы будем заканчивать в постели, тебе это очень скоро надоест, — поддразнил жену Поль.
— А почему бы нам не отметить мой день рождения у нас дома, вчетвером? — спросила она, не обращая внимания на его подтрунивание.
— Понимаю, куда ты клонишь, Рэйчел, но ты ошибаешься.
— Вовсе нет. Они идеально подходят друг другу.
— Рэйчел, твой брат не собирается оставаться в Форт-Уэрте. Он уже решил, что через несколько месяцев отправится на Средний Восток.
— Если влюбится в Дебору, то не поедет. Пойду-ка я ей позвоню.
Через несколько минут Рэйчел вернулась в спальню.
— Планы слегка меняются, дорогой, — сообщила она мужу, который по-прежнему лежал в кровати. Поль сел, подоткнув под спину подушку.
— Что ты еще такое придумала, Рэйчел?
— Ничего особенного. Просто когда я приглашала Дебору на день рождения, мне пришлось пообещать ей, что нас будет не четверо, а больше.
— О Господи! — простонал Поль. — Значит, нам придется провести весь вечер в обществе целой кучи людей, которых нам вовсе не хочется видеть?
— Совсем нет. Я приглашу всего несколько пар, и тех, кто нам приятен.
— Но, крошка, ведь это твой день рождения. Я не хочу, чтобы ты весь день простояла у плиты.
— А я и не собираюсь, я все закажу. Это будет твоим подарком мне. — И Рэйчел лучезарно улыбнулась мужу.
— Постой-ка, а как же та дорогая блузка?
— Ой, я совсем забыла! — притворно ахнула Рэйчел, понимая, однако, что муж ей ни капельки не верит. — Может, попросить папу с мамой мне ее подарить?
— У меня есть идея получше. Давай попросим их оплатить праздничный стол. По-моему, блузка обойдется им гораздо дороже.
Поль заключил жену в объятия, и вскоре им уже стало не до разговоров.
Джейсон лежал на смятой постели, положив под голову несколько подушек, прямо в свитере и кроссовках, и смотрел по телевизору новости. Он сегодня поздно приехал домой после выяснения отношений с Марианной.
Эта женщина желала получить больше, чем он собирался дать. Естественно, Джейсон ей этого не сказал, а попытался задобрить красавицу, что оказалось нелегко, но необходимо: ему нужна была женщина, которая сопровождала бы его на светские рауты. Теперь, когда он стал главным редактором газеты, ему предстояло посещать их довольно часто.