Досье Дрездена. Книги 1 - 15
Шрифт:
— Уроки истории? — переспросил Майкл.
— Ну да. Помните, что сделал Влад Цепеш при восшествии на престол?
— О Боже, — выдохнул Майкл. — Спаси и сохрани.
— Я чего-то не понимаю, — негромко призналась Сьюзен. — А что такого сделал этот парень?
— Он пригласил всех своих политических противников и личных врагов на пир. А потом запер всех и спалил вместе с домом. Он хотел, чтобы правление его началось на высокой ноте.
— Ясно, — сказала Сьюзен. — И вы считаете, именно это и делает сейчас Бьянка?
— Господи, спаси и сохрани, —
— Мне говорили, он помогает только тем, кто рассчитывает на собственные силы, — заметил я. — Надо уносить ноги.
Лязгнув доспехами, Майкл огляделся по сторонам.
— Они перекрыли выходы.
— Я знаю. Со сколькими из них вы справитесь без Меча?
— Если бы вопрос стоял только в сдерживании их…
— Но он так не стоит. Нам нужно пробить брешь в их обороне.
Майкл покачал головой.
— Не знаю точно. Двух, возможно трех. С Божьей помощью.
Я поморщился. На дверях, ведущих со двора, стояло по одному вампиру, но кроме них здесь находилось никак не меньше двух, если не трех десятков — не говоря уже о моей крестной и прочих гостях вроде Мавры.
— Попробуем этот выход, — сказал Майкл, кивая в сторону ближайшей калитки.
Я покачал головой.
— Не выйдет.
— У вас получится, — заверил меня Майкл. — Мне кажется, штук пять я как-нибудь сдюжу.
— Таталата-маталата, — буркнул я. — Нам нужен план, который вытащил бы нас отсюда живыми.
— Нет, Гарри. Мне положено стоять между людьми и опасностью вроде этой. Даже если ценой этому моя жизнь. Это моя работа.
— Вам положено иметь при этом Меч. Я виноват в том, что его нет, так что, пока я не вернул его вам, оставьте свои жертвенные порывы. Мне не нужно ничьей смерти на моей совести, — или, подумал я, Черити, жаждущей отмщения за смерть отца своих детей. — Отсюда должен быть выход.
— Позвольте-ка, — вмешалась Сьюзен, негромко, но так, чтобы ее было слышно поверх Бьянкиной речи. — Мы же не можем уйти сейчас, ведь это будет оскорбление вампирам.
— И поводом потребовать немедленной сатисфакции.
— Немедленной сатисфакции? — удивилась Сьюзен. — Это как это?
— Дуэли. Не до первой крови, но до смерти. На практике это означает, что мне оторвут руки и будут любоваться на то, как я истекаю кровью, — пояснил я. — Если мне, конечно, повезет.
Сьюзен поперхнулась.
— Ясно… А что будет, если мы просто подождем здесь?
— Бьянка или кто-нибудь другой изыщет способ заставить нас переступить черту и нанести удар первыми. Тогда они нас убьют.
— А если мы не нанесем удара первыми? — спросила Сьюзен.
— Я полагаю, у нее наверняка имеется в запасе пара схем нашего уничтожения. Так, на всякий случай.
— Нашего? — переспросила Сьюзен.
— Боюсь, что так, — я посмотрел на Майкла. — Нам нужно отвлечь их. Что-нибудь, что заставило бы их всех смотреть в другую сторону.
Он кивнул.
— Вы по этой части лучший специалист, чем я, Гарри, — сказал он.
Я перевел дух и огляделся по сторонам чтобы понять, с чем
— Итак, — возвысила голос Бьянка, — мы стоим на пороге новой эпохи для нашего племени, первой повсеместно признанной в Соединенных Штатах Коллегии. Нам больше не нужно бояться гнева наших недругов. Нам больше не нужно покорно склонять голову и подставлять глотку тем, кто претендует на власть над нами, — при этих словах взгляд ее черных глаз уперся прямо в меня. — Наконец-то, обладая мощью всей Коллегии, питаемые поддержкой Владык Внешней Ночи, можем мы встретиться лицом к лицу с нашими врагами. И поставить их на колени, — она торжествующе улыбнулась, блеснув обагренными кровью клыками.
Она провела кончиком пальца по горлу и подняла его ко рту слизнуть кровь. Даже с того места, где я стоял, я видел, как ее пробрала дрожь.
— Мои дорогие подданные. Сегодня среди нас находятся гости. Гости, приглашенные сюда, дабы стать свидетелями нашего вступления во власть. Прошу вас, друзья мои. Помогите мне приветствовать их.
Лучи прожекторов метнулись в толпу. Один из них уперся в нашу маленькую группу: меня, Майкла, Сьюзен, и Томаса с Жюстиной, стоявших чуть поодаль. Другой высветил Мавру на верхней площадке лестницы, сделав ее еще бледнее. Третий пошарил по толпе и остановился на моей крестной, которая небрежным движением откинула волосы назад и ослепительно улыбнулась собравшимся. Рядом с моей крестной стоял мистер Ферро, в губах которого так и была зажата незажженная сигарета, а из ноздрей сочился дым. В своей одежде центуриона он выглядел донельзя воинственно и абсолютно наплевательски по отношению к тому, что происходило вокруг.
Аплодисменты, шуршащие, зловещие, послышались из темноты вокруг нас. Надо, надо ввести закон. Всех, кто настолько гадок, что даже аплодисменты их звучат зловеще, надо запретить или чего-нибудь еще в этом роде. А может, это просто я сделался таким нервным. Я кашлянул и вежливо помахал рукой.
— А теперь Красная Коллегия с радостью воспользуется возможностью поднести нашим гостям приличествующие случаю подарки, — объявила Бьянка, — дабы они знали, как глубоко — воистину глубоко — ценим мы их добрую волю. А посему позвольте обойтись без дальнейших церемоний. Мистер Ферро, почтите меня, выйдя сюда, ко мне, чтобы принять этот знак доброй воли от меня лично и от моей Коллегии.
Прожектор следовал за Ферро, пока он шел к помосту. Он подошел к ступеням, склонил голову в неглубоком, но почтительном поклоне, потом поднялся и остановился перед Бьянкой. Предводительница вампиров поклонилась ему в ответ и махнула рукой. Одна из стоявших за ней фигур в капюшонах выступила вперед, держа в руках небольшой — не больше хлебницы — ларец. Тип в капюшоне откинул крышку, и внутри что-то заблестело и заискрилось.
Глаза Ферро тоже блеснули, и он сунул руку в ларец. Легкая улыбка коснулась его губ, и он вытащил руку обратно — с некоторой, как мне показалось, неохотой.