Дракон и вор
Шрифт:
– Ты ведешь себя очень тихо, – заметил он по пути. – Насколько я понимаю, воин к'да никогда не поступает так бесчестно? Никогда не прячется под фальшивым именем?
– Кодекс воина признает, что часто маскировка необходима, – сказал Дрейкос с его правого плеча.
– И все-таки тебе это не нравится.
Дрейкос довольно долго колебался.
– Я все еще изучаю обычаи вашего общества, – ответил он.
– В других мирах тебе бы это не понравилось, – заключил Джек, сам удивляясь, почему он вообще обсуждает эту тему.
Дрейкос определенно не желал ее обсуждать. Неужели Джек и вправду пытается
– Это не то место, которого я ожидал, – сказал Дрейкос, снова уходя от ответа на вопрос. – Почему здесь нет никаких других существ? Я так понимаю, это главная торговая площадка здешнего мира.
– Что никак не характеризует здешний мир с хорошей стороны, верно? – сказал Джек, оставляя спор. Туннель, по которому они шли, был грязным, будто здесь не убирались неделями. Рельсы грузовой одноколейки под их ногами покрылись ржавчиной, словно ими не пользовались годами. – Но я бывал в местах и похуже.
– Однако такая серьезная корпорация, как “Бракстон Юниверсис”, держала здесь свое монтажное производство, верно?
– Это из-за дешевых рабочих рук, – сказал Джек. – Человеческих и множества других разумных существ. К тому же за пределами поселений тут имеются огромные запасы сырья. Планету не сильно-то разрабатывали.
– Они ведут себя нечестно по отношению к своим рабочим?
– Понятия не имею, – ответил Джек. – Во всяком случае, туннели, которые использует “Бракстон”, в гораздо лучшем состоянии, чем этот. То, как тут все устроено, напоминает перекошенную звездную вспышку. В середине есть большой трехэтажный товарный склад и здание космопорта, и все эти туннели ведут на его разные стартовые площадки. Ты доставляешь груз на склад по рельсам, проделываешь все нужные формальности, потом опять по рельсам доставляешь груз по туннелю к кораблю. Он показал вперед.
– Туннель и стартовая площадка, которыми я пользовался, когда принимал груз от “Бракстона” – на дальней стороне склада.
– А почему ты не посадил корабль там?
Джек резко остановился.
– Послушай, приятель, если бы у меня было достаточно денег, чтобы швырять их на ветер, я бы вообще не вляпался в эту беду. Ты один уже стоил мне массы горючего, пока мы добирались досюда. Теперь ты хочешь, чтобы я садился на самые дорогие посадочные площадки, да?
– Приношу свои извинения, – проговорил Дрейкос. – Я не знал, что это связано с лишней оплатой.
– Все всегда связано с лишней оплатой, – сказал Джек, снова пускаясь в путь. – Скажи спасибо, что я вообще посадил нас на площадку в том же самом порту.
Они продолжали путь в молчании, единственным звуком, сопровождавшим их, был стук башмаков Джека по покрытию туннеля. Впереди, у входа в здание главного склада, туннель расширялся. Джек вошел внутрь здания, теперь звук его шагов отдавался тихим эхом от далеких стен и высокого потолка. Посередине помещения пол был поделен на разнокалиберные прямоугольные площадки, а между ними пролегали дорожки, достаточно широкие, чтобы по ним могли проехать грузовые тележки. Некоторые площадки были пусты, но на большинстве громоздились кучи ящиков различных размеров и расцветок.
Узкие и извилистые дорожки между грузами выглядели настоящим лабиринтом. В двадцати
Джек знал, что самый простой путь к нужному туннелю идет вдоль стены склада. Но так идти было дольше, а он уже начинал нервничать, не желая здесь задерживаться надолго. Двинуться через лабиринт ящиков казалось быстрее, и к тому же тогда он не маячил бы у всех на виду. Высмотрев щель между двумя кучами зеленовато-коричневых коробок, он зашагал туда.
– Здесь всегда так тихо? – спросил Дрейкос.
– На тот случай, если ты еще не заметил, напоминаю, что сейчас утро, – ответил Джек. – Порт Варгана обычно не настолько загружен, чтобы опаздывающие устраивали здесь давку.
Он огляделся по сторонам. Никого не было видно, но в лабиринте грузов вполне могли находиться группы складских работников.
– И говори потише, – добавил он. – Мало того что я как будто разговариваю сам с собой. Я не хочу, чтобы вдобавок казалось, что я сам себе отвечаю.
– Я буду осторожнее, – пообещал Дрейкос, понизив голос настолько, что теперь Джек едва мог его расслышать. – Какого рода был исчезнувший груз?
Налево от них, рядом со входом в один из туннелей, возникла группа переговаривающихся джантрисов в комбинезонах рабочих-эксплуатационников.
– В накладной он назывался измерителем молекулярного давления или чем-то вроде, – сказал Джек, немного ускоряя шаги и с опаской поглядывая на джантрисов.
Эти существа очень любили поговорить, особенно с незнакомцами, а он меньше всего хотел увязнуть в бестолковой беседе. Джантрисы вошли в туннель и исчезли в нем, продолжая болтать друг с другом. Оглядевшись в последний раз, Джек шагнул между штабелями грузов и углубился в лабиринт.
– Ты сам видел этот прибор? – спросил Дрейкос.
– Нет, конечно, – терпеливо ответил Джек. – Я уже говорил тебе, что ящики были опечатаны. Но внутри что-то было. И это что-то из одного ящика исчезло, когда я очутился на Кордолейне.
– У полиции имелись какие-нибудь догадки?
– Если ты думаешь, что я дожидался, чтобы услышать, что скажут копы, тогда ты чокнутый, – мрачно проговорил Джек. – Я просто выгрузил ящики, куда мне сказали, и был таков.
– Возможно, ты поступил глупо, – заметил Дрейкос. – Бегство производит впечатление виновности.
Джек фыркнул.
– А какое бы я произвел впечатление, если бы стоял там, как идиот, с пустым ящиком?
– Возможно, ты не понял моего вопроса, – настаивал Дрейкос.
– Ты не один такой непонятливый, – резко ответил Джек. Он сделал глубокий вдох. – Послушай, наш закон гласит, что человек не виновен до тех пор, пока вина не доказана. Но это ничего не значит. Дядя Вирджил числится в их отчетах как вор, и считается, что я по-прежнему летаю с ним вместе. Стоит им углядеть хоть намек на то, что я поступаю не по закону, и они не станут искать никаких других оправданий моим поступкам. А ты думаешь, я смогу доказать свою невиновность, сидя в тюрьме?