Дракон на границе
Шрифт:
Джим обнаружил еще один недостаток этой площадки. Лес был не так уж и густ, поэтому нападающим придется прятаться подальше от полых людей, чтобы те не заметили их.
– Ну? – осведомился Снорл, когда Джим завершил обход.
– Почти то, что мне нужно, – ответил Джим, стараясь придать своему голосу побольше воодушевления, хотя и сомневался, что Снорл уделяет большое внимание интонации человеческой речи. – Неплохо бы добавить немного деревьев по краю, и вполне можно бы обойтись без ручья. А в остальном – место
– Значит, хочешь посмотреть еще одно?
– Да. Ты же выбрал три, не так ли?
– Точно. И третье совсем недалеко отсюда. Ты можешь идти туда пешком.
– Спасибо. Я лучше полечу. – Джим перебросил через плечо узел с одеждой, опять превратился в дракона и взлетел. Снорл уже исчез за деревьями, но Джим без труда разыскал его. К своему удовлетворению, он обнаружил и Серокрылку; правда, она следовала за ним на такой большой высоте, что казалась точкой в небе.
Как и сказал Снорл, третье место находилось недалеко: пожалуй, даже менее чем в миле. Джим с шумом опустился посредине почти совершенно идеального круга голой земли; примерно через месяц она покроется густым зеленым ковром: кое-где в черной почве уже проглядывали первые ростки.
Осматриваясь по сторонам, Джим изумлялся все больше и больше. Это место казалось столь безупречным, будто кто-то создал его, предвидя, для чего оно Джиму понадобится.
Он снова принял человеческий облик, оделся и пошел осматривать местность.
Под утесами, теснившимися даже не с двух, а с трех сторон площадки, не журчало ни одного ручейка. Там, где не было скал, пологий спуск вел прямо в долину, поросшую густым лесом.
Чем больше Джим смотрел, тем больше ликовал.
– Тут тебе понравилось, – заметил Снорл.
«Как он узнал?» – подумал Джим. Зверь совершенно не замечал таких очевидных вещей, как интонация, и в то же время был настолько восприимчив к человеческим эмоциям, что в голову невольно приходила мысль о магии или о чем-то в этом роде.
Джим взглянул на Снорла, но удержался от прямого вопроса, решив, что лучше, вернувшись домой, поговорить с Арагхом и расспросить его об этом случае.
Возможно, тот и расскажет, каким образом Снорлу стало известно о чувствах Джима. Впрочем, на Арагха не стоит особенно надеяться.
– Лучше и быть не может, – сказал Джим. Кругом густой лес. Ни ручья, ни болота. Я не вижу никаких недостатков. Разве только…
Тут ему пришло в голову, что ровная круглая площадка слишком мала и на ней просто не смогут поместиться две тысячи человек, не говоря уж об атакующих.
Ситуация получилась почти смехотворная. Джим вспомнил сказку про Золушку: мачехины дочки не могли натянуть на свои большие ноги хрустальный башмачок Золушки, как ни старались. Джим столкнулся с аналогичной проблемой.
– Боюсь, оно маловато, – пробормотал он. – Здесь не хватит места для всех полых
– Я догадывался, что тебе нелегко угодить, – проворчал Снорл. – И не ошибся. Чего же ты еще от меня хочешь? Чтобы я побежал искать новые места?
– Ты, кажется, сказал, что эти три – самые лучшие?
– Да.
– Тогда решено. Мы воспользуемся вторым местом, тем, где ручей и редкий лес. Я мог бы и сам понять, что на всем свете не сыщешь именно того, что мне надо.
– Вот что я тебе скажу: у всех двуногих, за редким исключением вроде Лизет, один недостаток. Вам никогда не угодишь.
– Нет, я удовлетворен, – возразил Джим. – Мне нравится второе место, и я выбираю его.
– Ну и хорошо, – сказал Снорл. Он на минуту присел и энергично почесал левый бок задней левой лапой, потом встал и отряхнулся. – Может, теперь ты расскажешь, как думаешь устроить это дело? Что должно произойти?
– Многое, – ответил Джим. – Прежде чем начнется самое главное, нам надо очень много сделать. Прежде всего захватить человека, который прибудет из Шотландии. Не хочешь ли помочь в этом деле?
Снорл посмотрел на него настороженно и в то же время с любопытством:
– А почему я должен утруждать себя?
– Потому что получишь от этого удовольствие, – наугад сказал Джим, который около двух лет знал Арагха и даже сражался бок о бок с этим огромным английским волком, но так и не смог почти ничего узнать о волчьей натуре.
– Вот как? – произнес Снорл после короткого молчания. – Если тут что-то есть, я, может, и соглашусь.
– Ладно, посмотрим. Лучше расскажи мне кое-что. Люди имеют запах, не так ли?
– Запах имеют все существа. У людей он обычно сильнее, чем у остальных. У людей бывают интересные запахи, но сами они их, похоже, совсем не ценят. Запах протухшего мяса не нравился ни одному из людей, которых я знал.
– Ну да, – кивнул Джим, почувствовав желание снова принять облик дракона, который не обращает внимания на трупный запах, когда закусывает останками найденной в поле дохлой коровы. Драконы вполне могли, подобно стервятникам, питаться падалью – об этом Джим с удивлением узнал, когда сам был одним из них.
– Хорошо, – продолжил он. – Значит, люди пахнут. А полые люди тоже пахнут?
– Еще как! Может, они меня и боятся потому, я их всегда чую, даже если на них нет одежды.
– И наверное, они, как и обычные люди, пахнут по-разному;
– Могу ли я отличить их друг от друга? Конечно. Ведь вы, люди, не похожи друг на друга. И они тоже выглядели бы непохожими, если бы вы могли их видеть.
Значит, и запахи у них разные.
– Отлично! Тогда именно ты нам и нужен. Видишь ли, мы думаем поймать человека, который везет из Шотландии золото для полых людей, чтобы те начали вторжение в Англию.