Дракон
Шрифт:
«Мурмото» съехал с дороги и задел несколько стоящих автомобилей, прежде чем проломил тонкую деревянную стену дома. Толчок привел его в сознание, и он затуманенным взглядом окинул небольшой дворик, развороченный его машиной. К счастью, хозяев не было дома, и он не попал в комнаты, в которых была мебель. Одна фара еще работала, освещая калитку в заднем дворике. Ханамура проковылял через нее в аллею, находившуюся за домом, когда сзади него раздались крики изумленных соседей. Через десять минут, пробравшись через небольшой парк, он упал в изнеможении и спрятался в грязной канаве. Он лежал
— Не будете ли вы столь любезны помочь мне? — слабым голосом попросил Ханамура.
Мужчина обернулся и изумленно уставился на раненного незнакомца, еле стоявшего на ногах перед ним.
— Вы ранены, — сказал он. — Вы в крови.
— Я попал в аварию там, на другом конце улицы, и мне нужна помощь.
Мужчина обнял Ханамуру за талию.
— Позвольте отвести вас ко мне домой, моя жена окажет вам помощь, пока я позвоню и вызову врача.
Ханамура отрицательно покачал головой.
— Не стоит, со мной все будет в порядке.
— Тогда вам нужно ехать прямо в больницу, — убежденно сказал мужчина. — Я отвезу вас.
— Спасибо, не надо, — уклонился Ханамура. — Но я буду очень признателен вам, если вы доставите вместо меня пакет в американское посольство. Это очень срочно. Я курьер и ехал из Эдо-Сити, когда мою машину занесло, и она слетела с дороги.
Владелец почтового грузовичка стоял, не понимая ничего, пока Ханамура писал что-то по-английски на задней стороне конверта, прежде чем вручить его незнакомцу.
— Вы хотите, чтобы я отвез это в американское посольство, вместо того, чтобы отвезти вас в больницу?
— Да, я должен вернуться к моей машине. Полиция сама вызовет «скорую помощь».
Все это показалось совершенно непонятным водителю грузовика, но он согласился выполнить поручение, больше не любопытствуя.
— К кому мне обратиться в посольстве?
— К господину Шоуалтеру. — Ханамура вытащил из кармана свой бумажник и протянул водителю толстую пачку йен.
— Это вам за хлопоты. Вы знаете, как туда проехать?
Лицо водителя просияло от неожиданной удачи.
— Да, посольство находится рядом с перекрестком пятого шоссе и четвертой скоростной магистрали.
— Как скоро вы можете выехать?
— Я только что кончил ремонтировать распределитель зажигания и могу выехать через несколько минут.
— Отлично. — Ханамура поклонился. — Большое вам спасибо, скажите господину Шоуалтеру, что он должен заплатить вам вдвое больше, чем заплатил я, когда он получит этот конверт.
Затем Ханамура повернулся и шатаясь пошел через дождь в ночную темноту.
Он мог бы доехать с водителем грузовика до посольства,
Ханамура, держась силой воли и тем немногим, что ему удалось выжать из своего тела, проковылял почти километр, прежде чем бронированный автомобиль выкатил из темноты парка на улицу и направится к нему. Слишком обессилевший, чтобы бежать, он упал на колени за стоявшей машиной и засунул руку под подкладку, чтобы достать капсулу с ядом. Его пальцы успели схватить маленькую пилюлю, когда бронированная машина с армейскими опознавательными знаками и красной мигалкой остановилась рядом, и ее фары отбросили тень Ханамуры на стену склада в нескольких метрах от него.
Из машины вышел человек и направился к нему. Ханамуре был виден только его силуэт, выглядевший очень странно: на нем был диковинный кожаный плащ, скроенный наподобие кимоно, а в руке он держал самурайский меч «Катана», полированная сталь которого блестела в свете фар.
Когда он подошел ближе, его лицо стало видно в свете фар. Он посмотрел вниз на Ханамуру и сказал самодовольным тоном:
— Так, так, знаменитый ловкач, продающий картины, Асикага Энсю. Я едва узнал вас без парика и бороды.
Ханамура взглянул вверх на напоминающее морду гремучей змеи лицо Моро Каматори.
— Так, так — передразнил он, — неужто это мальчик на побегушках у Хидеки Сумы?
— Мальчик на побегушках?
— Шестерка, ну, знаешь, лизоблюд, подхалим.
Лицо Каматори исказилось от злобы, и он в гневе оскалил зубы.
— Что ты нашел в Эдо? — спросил он.
Ханамура не удостоил Каматори ответом. Он часто дышал, натянуто улыбаясь. Он быстро перекатил во рту капсулу с ядом и сжал ее коренными зубами, чтобы выдавить жидкость. Яд мгновенно всосался в десны, через тридцать секунд его сердце остановится, и он будет мертв.
— Прощай, олух.
У Каматори оставалось лишь мгновение, чтобы что-то сделать, но он поднял свой меч, схватив длинную рукоять Обеими руками, и описал им широкую дугу, вложив в этот взмах все свои силы до последней капли. Изумление вспыхнуло в глазах Ханамуры на краткий миг, прежде чем смениться пеленой смерти.
Каматори почувствовал, наконец, удовлетворение, увидев, что его меч выиграл гонку с ядом, когда лезвие снесло с плеч голову Ханамуры чисто, словно гильотина.
Глава 34
Автомобили «Мурмото» неприятного коричневого цвета стояли неровной шеренгой у рампы, ведущей внутрь похожего на пещеру кузова полуприцепа. Джордж Фурукава испытал большое облегчение оттого, что эти четыре автомобиля были последней партией, которую он должен был отправить. К документам на получение груза, которые он, как обычно, нашел под сиденьем своего автомобиля, была приложена короткая записка, уведомляющая, что на этом его участие в данном проекте заканчивается.