Драконы Новы
Шрифт:
— Хочешь, чтобы мы провели расследование? — спросил Ральф.
Луи оторвал взгляд от своей личной операции по сбору урожая.
— Давай продолжим наверху. Запах просто ошеломляет.
Ральф последовал за ним наверх. Они преодолели полдюжины лестничных пролетов до уровня земли и еще несколько до нового «тронного зала» Луи. Глубина помогала скрыть запах урожая, поэтому Луи купил здание сразу же, как только обнаружил глубину его подземелья. Чертовы шестеренки, как же он любил Револьверов и их потребность во всем устраивать бункер.
Не говоря уже о том, что из окон открывался
— Есть ли новости о том, взлетел ли он снова? — спросил он.
— Никаких сообщений об этом.
— Какая-нибудь активность Драконов?
— Не замечено.
Любопытно, подумал про себя Луи. У него была хорошая интуиция. Это было частью того, что делало его таким эффективным на протяжении долгого времени. Хорошие инстинкты, решимость и должная доля безжалостности, чтобы связать все это воедино. Они жили в холодном мире, и не было смысла награждать его теплом.
— Пожалуй, я сам отправлюсь на разведку. — Луи надел кожаные перчатки и тщательно подобрал к ним очки и маску. Дортам был дымящейся пустошью.
— Думаешь, это разумно? — Ральф сложил руки.
— Мои люди работают усерднее, когда думают, что я могу появиться в любой момент, — объяснил Луи. — Кроме того, в этом деле есть что-то странное. Всадник возвращается один?
— Может, они проверяли, действительно ли гильдия уничтожена?
— Тот взрыв потряс сам мир. — Луи усмехнулся и покачал головой. — Даже если это правда, почему планер до сих пор не улетел?
— Возможно, он уже улетел, но его не заметили.
— А если так, то я просто проверяю, не оставили ли мои люди ни одного камня на камне, ни одной ценной вещи, ни одного органа, оставленного гнить.
Ральф знал, что не стоит продолжать возражать, когда Луи уже все решил. В конце концов, он знал, кто платит ему за работу.
Поезда уже давно перестали ходить по главным путям в Дортам. Единственными локомотивами, которые ходили туда и обратно, были небольшие машины, предназначенные для одноколейных маршрутов. Быстрые маленькие штучки, взятые прямо из скоростных мыслей самих Воронов. Луи не знал, как это работает, но два Ворона, Уилл и Хелен, согласились предоставить схемы для воспроизведения его Клепальщикам в знак доброй воли в рамках их делового соглашения о поставках им оружия с Рево. Чего хотели два Ворона от оружия, Луи не знал и не хотел выяснять.
Он, Ральф и еще двое, которых Луи так и не удосужился узнать по именам, глубокой ночью направились в Дортам.
Центр Дортама, где раньше находилась гильдия, представлял собой лишь дымящийся кратер. Луи, не отрывая глаз от земли, следил за разрушениями, пытаясь понять смысл присутствия Всадников Дракона и внезапной тишины, которая, казалось, охватила Лум. Постепенно у него складывалась картина, объясняющая, почему Револьверы разнесли свою собственную гильдию на пять частей в щепки.
Нефтеперерабатывающий завод все еще горел, поддерживая пламя в других частях города. Здания все еще рушились. Дым все еще окутывал воздух в слишком спокойном Дортаме.
Луи не мог ни о чем беспокоиться.
— Ральф, скажи своим людям, чтобы они разыскали другие мои экскаваторы и доложили сюда о своих находках, чтобы я их рассмотрел, — приказал Луи. — Ты приведешь меня к месту предполагаемой посадки этого планера.
Ральф поступил так, как ему было велено, отослал остальных людей и отправился через кровавую бойню в общем направлении того, что когда-то было Городом Меркури. Через несколько минут Луи выдохся и усомнился в своем решении выйти на поверхность. Разгребать завалы было тяжелой работой. Для этого у него были люди.
Но перспектива получить планер Дракона была слишком заманчивой. Такие технологии попадались ему в руки нечасто, по крайней мере до тех пор, пока первый планер не потерпел крушение в Новом Дортаме несколько месяцев назад. Если бы у него было еще несколько почти неповрежденных машин, он смог бы наконец перестроить механику, которую Клепальщики держали под таким тщательным секретом. Это действительно ускорило бы его бизнес новыми и захватывающими способами.
Этого было достаточно, чтобы он захихикал от радости.
— Согласно отчетам, он должен быть где-то здесь. — Ральф помог Луи забраться на крышу упавшего здания, чтобы лучше видеть.
В темноте было трудно разглядеть, еще труднее из-за вечной дымки, окутавшей воздух.
— Ты что-нибудь видишь?
— Нет, я… — Ральф остановился и указал пальцем. — Вон там.
Луи последовал за его пальцем, вглядываясь в ночь. Он прищурился, пытаясь разглядеть то, что видел его правая рука. Как раз в тот момент, когда он уже готов был счесть это пустяком, его глаза уловили вспышку золота.
— Да, да! — Он радостно захлопал в ладоши. Это было весело.
Они поспешили преодолеть оставшееся расстояние. Ральф был его сильной рукой, отодвигая материалы с дороги и расчищая им путь к планеру. Он оказался дальше, чем он ожидал с предыдущего места. Но путешествие будет того стоить, напоминал себе Луи всякий раз, когда его одежда зацеплялась за металлическую зацепку или ему приходилось перелезать через особенно крутой кусок бетона.
Они подошли к планеру, и оба одновременно остановились. Луи не нужно было спрашивать, видел ли Ральф то, что видел он. Ведь нельзя было отрицать, что в слабом лунном свете белое пятно сияло, словно протестуя против непроглядной черноты, которая пыталась сомкнуться вокруг фигуры.
Планер наполовину возвышался над женщиной — судя по всему, Химерой. Но в этой было что-то другое. Луи шагнул вперед.
— Это может быть опасно. — Ральф остановил его.
— Все стоящее редко бывает безопасным. — Луи безумно ухмыльнулся и отмахнулся от него.
Ральф остался на своем месте.
Луи с интересом подошел к полураздавленной фигуре. Впервые он увидел это существо вблизи. Его невозможно было перепутать — один только уникальный плащ был достаточным доказательством, а каждая деталь полностью соответствовала всем свидетельствам очевидцев.