Драмокл (сборник)
Шрифт:
Когда через два дня я позвонил Фостеру, он сообщил мне, что дела идут очень хорошо. Он даже успел кое в чем усовершенствовать свою Автоматическую Мандалу.
– Например, – сказал он, – я добавил звуковой эффект, используя особый набор тибетских рожков и гонгов. Соответствующим образом подобранные и усиленные обертоны способны мгновенно погрузить вас в транс. – А еще Фостер приобрел особый телескопический фонарь, который мог давать от шести до десяти ярчайших вспышек в секунду. – Это, знаете ли, так называемая эпилептическая скорость. Идеальная для полного раскрепощения нервной системы! – пояснил он мне. Фостер считал, что все эти меры углубляют состояние транса и увеличивают ясность мысленного
Но мне показалось, что голос его звучит устало и несколько истерично, и я от всей души попросил его передохнуть.
– Чушь! – заявил он. – Спектакль, как известно, должен любой ценой быть доигран до конца, разве я не прав?
Еще через день Фостер сообщил, что вот-вот преодолеет последний рубеж. Голос его как-то странно плыл, было слышно, что он задыхается, с присвистом хватая воздух в паузах между словами:
– Я готов, пожалуй, признать, что это оказалось труднее, чем я ожидал. Но теперь мне помогает некое вещество, которое я предусмотрительно прихватил с собой. Я, разумеется, не стану рассказывать вам по телефону, что это такое, памятуя о законах нашей страны и постоянной опасности подслушивания; я просто напомню вам о книге Артура Махена «Роман о Белом Порошке»; постарайтесь догадаться сами. Позвоните мне завтра. Наконец-то я почти проник в четвертое измерение!
На следующий день телефонную трубку сняла Мими и сказала, что Фостер отказывается разговаривать с кем бы то ни было по той причине, что он на пороге открытия и отвлекать его ни в коем случае нельзя. Он просил друзей проявить немного терпения.
Послезавтра было то же самое: Мими сказала, что Фостер по-прежнему к телефону не подходит. Вечером я пригласил на совет Клода и Памелу.
Мы собрались в Челси, в уютной квартирке Пам. Мы беседовали, сидя за столом, стоявшим в эркере, пили чай и смотрели, как бегут машины по Кингз-роуд на Слоун-сквер.
– А какие-нибудь родственники у Фостера есть? – спросил Клод.
– В Англии никого, – сказала Памела. – Его мать и брат сейчас уехали на остров Бали.
– А близкие друзья?
– Ну, разумеется, Мышка!
Мы молча уставились друг на друга. Нами одновременно овладело странное дурное предчувствие. Что-то явно шло не так, как надо…
– Нет, это просто смешно! – первым не выдержал я. – Мими – весьма разумная женщина и просто обожает Чарлза. Тут не о чем беспокоиться!
– Давайте все-таки позвоним еще раз, – предложил Клод.
Мы позвонили, и нам сообщили, что телефон Мими Ройс некоторое время назад вышел из строя. Мы тут же решили ехать в «Хижину сипая».
Клод вызвался отвезти нас туда на своем стареньком «Моргане». Мими вышла нам навстречу. Она выглядела страшно усталой, однако взгляд у нее был неестественно безмятежным.
– Я так рада, что вы приехали, – сказала она, ведя нас в дом. – Вы просто не представляете, как было страшно в последние дни! Чарлз чуть не утратил рассудок.
– Но почему же вы нам ничего не сказали? – спросил я.
– Чарлз категорически запретил мне. Он объяснял это – и я ему верила – необходимостью пройти через тяжкое испытание только вдвоем со мной. Он полагал, что разум его скорее подвергнется опасности, если на данном этапе к работе подключится кто-то еще.
Клод как-то странно хрюкнул и спросил:
– Так, ну и что же случилось потом?
– Сперва все шло очень хорошо, – сказала Мими. – Чарлз все больше и больше времени проводил у своей машины, ему это начинало нравиться, а вскоре его лишь с трудом можно было отвлечь от упражнений с Автоматической Мандалой, разве что поесть, и то он все время на меня ворчал. Потом он и есть перестал…
– Вам следовало немедленно послать за нами! – воскликнул Клод.
– У меня просто не хватило времени. Чарлз понимал, что с ним происходит, и велел мне немедленно включить программу обратного действия. То есть изменить последовательность знаков на сторонах кубов. В общем, нужно было любым способом разрушить цепочки образов, во власти которых он оказался. Я запустила эту программу, но она, к сожалению, никак на Чарлза не подействовала. Он уходил буквально у меня на глазах и лишь шептал: «Ужас… ужас…»
– Черт побери! – не выдержал Клод. – А потом?
– А потом я почувствовала, что необходимо срочно что-то предпринять. Реверсивная программа не сработала. И я решила, что нужны какие-то совсем иные символы, что-нибудь простое и ясное, что-нибудь способное Чарлза поддержать и ободрить…
И тут мы увидели, как по лестнице медленно спускается сам Чарлз. Он заметно отощал; лицо выглядело изможденным. Но, несмотря на худобу и усталость, он казался совершенно счастливым и… несколько безумным.
– Я только что проснулся, – сказал он. – Мне совершенно необходимо как следует отоспаться. Вам Мышка уже рассказала, каким образом она спасла то немногое, что еще оставалось от моего рассудка? – Он обнял Мими за плечи. – Она просто молодчина, не правда ли? Подумать только, я ведь только вчера наконец понял, как люблю ее! На следующей неделе у нас свадьба, я вас всех приглашаю!
– Но я думала, мы полетим в Монте-Карло, – заметила Мими, – а обвенчаемся в городской ратуше.
– Ну да… конечно! – На мгновение Чарлз, казалось, растерялся и коснулся лба вызывающим жалость жестом – точно раненый солдат, у которого снесло полголовы, но он еще не успел это осознать. – Моя старая кастрюля все еще варит плоховато после той гонки, которую я ей задал. Ох уж эти проклятые кубики! Если бы Мими не было рядом, просто не знаю, чем бы кончился мой эксперимент!
Они лучезарно улыбнулись нам – новая, счастливая парочка, поистине созданная дьявольскими кубиками Хинтона. Столь внезапная трансформация чувств Чарлза по отношению к Мими – от ласкового равнодушия до слепого обожествления – потрясла меня, точно нелепый и чудовищный ночной кошмар. Они напоминали сейчас Свенгали и Трилби, только как бы поменявшихся полами в силу неведомого колдовства, но отнюдь не любовных чар.
– Но теперь все будет хорошо, Чарлз, – сказала Мими.
– Да, любимая. Я знаю. – Чарлз улыбнулся, однако оживление исчезло с его лица, он снова поднес руку ко лбу, и тут колени его подкосились. Мими обняла его за талию и потащила к лестнице.