Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

ДСЗ. Книга Вторая
Шрифт:

— Все идет штатно?

— Да, я контролирую их перемещения. Ожидаю появление точки варпа минут через пятнадцать-двадцать.

— Хорошо, я здесь почти закончил. Когда выйду, нужно будет оставить помещение в таком виде на пару часов.

— Принято.

Вроде бы все вопросы были улажены, но девушка не спешила уходить.

— Миимэ? Ты что-то хотела спросить?

— Командор. Касательно прошедшего собрания. Могу ли я озвучить кое-какие мои пожелания?

— Оу — маг отвлекся от своих манипуляций, уже с большим интересом глядя на свою собеседницу — какая неожиданная скромность, Миимэ. Все хорошо?

— Да, командор, спасибо за беспокойство. Просто то, что я хотела сказать —

это именно пожелания. Я могу справиться и сама, но было бы куда комфортней для меня, если…

— Миимэ, ты такой же член моего экипажа, как и все остальные. Я не хочу заставлять тебя работать в сложных или неудобных для тебя условиях, если этого можно избежать.

— Благодарю, командор. Дело в том, что Зео перемещен обратно на Губитель. Более искинов настолько высокого уровня у нас нет. Контролирующие, поддержки — сколько угодно, но не осуществляющих непосредственное управление. Для управления станцией мне приходится эмулировать часть своего контрольного центра и производить управление удаленно. Это крайне неудобно и весьма сильно… раздражает!

— Вот! — командор широко улыбнулся — Вот! Теперь я тебя узнаю. И, кстати, спасибо тебе, что напомнила. Док давно говорил, что тут нет нормального управления. Я давно обдумывал варианты, по восстановлению диспетчерской в станции. Но, как часто бывает, случай решил все за нас, Миимэ. У меня есть, чем тебя порадовать. Хотя, даже не у меня, а в небольшом ящичке у Леронэ хранится ценный кадр. Просто отличный коллега, с опытом управления космическими станциями. Осталось только привести его в божеский вид и думаю, я смогу предложить ему заманчивые варианты сотрудничества.

— Для меня не играет особой роли его физическое состояние, но я крайне благодарна, Александр, за возможность немного разгрузиться во время нахождения на нашей станции.

— Все хорошо, Миимэ, я буду рад помочь. А теперь не подскажешь, где сейчас наши новые коллеги?

— На подлете к системе, ориентировочное время… пять минут.

— Тогда пойдем встречать.

* * *

Точка светящейся энергии, еще миг назад отсутствующая в пространстве. Колебания и разрастающаяся мощь. Все это становиться предвестником единого процесса — новые варп-врата открываются в системе. Вот только в этот раз они были гораздо больше, чем стандартные. Пожалуй, даже линкор, при вхождении в систему, не нуждался в такой мощности врат. А вот транспортник нуждался. Его проходящая масса была таковой, что обычные врата ни при каких обстоятельствах не смогли бы сохранить стабильность.

Яркая, сияющая арка врат разрослась, пропуская огромную тушу. Вот и он. Транспортник. Одно из чудесных произведений альвийских мастеров, пусть и не столь популярное, постольку за этими кораблями не тянется шлейф триумфальных побед и героических историй. В их главе великие капитаны и командоры не становятся знаменитыми. Нет. Их работа куда глубже. Они те, кто предоставляет «возможности». Возможности осуществлять громкие победы, возможности покорять дальние системы. Они обеспечивают альвов всем тем, в чем те нуждаются, при том оставаясь в тени.

Так вот, альвийский транспортник. Данный тип корабля имел просто огромные размеры. Боевая мощь, скорость, маневренность… все эти показатели были отданы в угоду лишь одному — полезный объём. При должном уровне подготовки, он мог перевезти даже подготовленную к транспортировке космическую станцию.

Внешний вид соответствовал предназначению. Небольшие маневровые двигатели, пара двигателей хода. Они были едва заметны на огромной туше. Скорость и маневренность данного корабля были ниже среднего. Защита так же не выделялась особо. Грязно-зеленые броневые пластины покрывали тело корабля. Такая защита не даст

вам победить в боестолкновении, но ее достаточно, чтобы совершить маневр и уйти из него… если повезет. И последнее — сам корабль. Его «тело» — вот то, что действительно выделялось. Такое же темно-зеленое, оно напоминало больше змею, чем космический корабль. Голова-капитанская рубка были небольшими, располагались впереди и за ними шли непосредственно помещения трюма. Вот они были огромными, просторными и вытянутыми в длину, насколько вообще это позволяли возможности кораблестроения альвов. Без шуток, вынырнувший из варп-перехода зверь по своему внешнему виду живого змея напоминал куда больше, чем космический корабль.

— Интересный внешний вид — было сразу заметно, что командору корабль понравился — я бы сказал… перспективный.

— Корабли данного типа больше не производятся на альвийских верфях — появившаяся Миимэ часто отвлекалась и с чем-то сверялась — Согласно альвийским догмам, данные корабли на 90 % состояли из биоматериала, и по сути своей были «истинно живыми». Но сложность производства, а точнее «выращивания», а позже и множество нюансов в эксплуатации, вроде не принятия экипажа кораблем или отказ от выполнения некоторых задач, поставленных капитаном, заставили отказаться от такого уровня интеллектуальности и биоразвития в кораблях. Тем не менее, этот индивидуум, является ярким представителем «вымирающего вида».

— Что-то мне подсказывает, что его экипаж не сильно ушел от своего корабля в этом плане — командор криво улыбнулся.

— Из-за значительной протяженности судна швартовка будет проводиться в погрузочном доке, Он как раз для таких целей и предназначен.

— Хорошо. Как там наши гости, не против небольшого маневра?

— Командор, я первый раз взаимодействую с капитаном корабля на таком уровне. Я могу сказать, что получаю эстетическое удовольствие. Пока мы с вами разговаривали, они проложили максимально удобный маршрут швартовки, предложили рекомендации к размещению корабля в доке и уже начали подготовку швартовочного челнока, который у них, кстати, так же имеется.

— Профессионализм. Для прожитых ими лет — это сродни хроническому заболеванию.

— Все прошло штатно, командор. Команда транспортника ожидает в доке.

— Пойдем встречать, Миимэ.

* * *

Дорога к доку не заняла много времени. Еще на половине пути к командору присоединилась Леронэ, что с упрямством атакующего танка заявила, что у нее много дел, но немного времени она выделить сможет.

— Леронэ, на этой станции нет необходимости в моей охране.

— Командор, необходимость в вашей охране есть везде. К тому же не солидно целому командору встречать обычный транспортник самолично.

За разговором они и не заметили, как преодолели весь путь. Учитывая царящую на станции тишину, все, что они услышали в доке — это едва уловимые голоса, которые тут же смолкли.

Шестеро альвов. Они располагались плотной группкой у швартовочного челнока. И все шестеро тут же встали, когда к ним подошел Александр.

— Командор, капитан Керо Рю, с экипажем, прибыли. Швартовка окончена. Будем рады с вами сотрудничать.

Высокий и очень худой альв. Пепельная кожа лица носила отметины множества шрамов. Один, самый глубокий, проходил прямиком через глаз, судя по белесой радужке, оставив капитана частично слепым. Седые волосы и несвойственная альвам небольшая бородка-клинышком делали и без того острые черты лица крайне хищными. Капитан был стар. Как и весь его экипаж. Было хорошо заметно насколько тяжело как ему, так и остальным, дается просто стоять напротив командора. Но тем не менее решимость и огонь в глазах этих альвов даже за долгие годы никуда не делись.

Поделиться:
Популярные книги

Эволюционер из трущоб. Том 4

Панарин Антон
4. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 4

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3

Джейкс Джон
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3

Полное собрание сочинений. Том 24

Л.Н. Толстой
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24

Город воров. Дороги Империи

Муравьёв Константин Николаевич
7. Пожиратель
Фантастика:
боевая фантастика
5.43
рейтинг книги
Город воров. Дороги Империи

Чехов. Книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 3

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6

Метатель

Тарасов Ник
1. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель

Стражи душ

Кас Маркус
4. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Стражи душ

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу