Dura lex sed lex. Право на невесту
Шрифт:
— Значит, это уже что-то личное, — Тринион отвернулся от стоящего на коленях пленника и пояснил недоумевающему Ниогру. — Если нас назвали шавками герцога Хаена, то на нас охотятся именно, как на его агентов. У нашего герцога с главой клана Хон Гисс давние неприязненные отношения. Ну, не любят они друг друга. А мы страдаем. Вот только мне интересно, «волков» послали за нами или за Мари?
— А он нам все расскажет! — угрожающе произнес Ниогр, наклоняясь над улыбающимся сквозь кровавые разводы на губах мужчиной. — И кто послал, и зачем послал, и сколько их, и где остановились. Правда, волчишка облезлый?
— На часть вопросов я тебе
— Второго, к сожалению, не мы приговорили, — пленный издевательски расхохотался. — Но остальные будут наши. Жалко, что тебя, Шакал, трогать запретили. А то с тебя мы бы и начали. А так придется твоими собачками довольствоваться. За их шкурки даже премию обещали! Хотя мы вас и без неё убьем.
— А ты слишком хорошо информирован для простого бойца, волчишка, — на лице Триниона не дрогнул ни один мускул. — Если даже мою кличку знаешь. Только вот иногда лишние знания — большие беды. Так, и где я тебе дорогу перешел? Тебе лично или кому-то из твоей стаи? Или родственников убил?
— Деревушка Хоришини, Шакал, — мужчина посмотрел на Триниона с такой ненавистью, что даже Ниогру стало не по себе. — Это была наша родовая деревушка. Или ты такие мелочи не запоминаешь?
— Он твой, Ниогр, — Тринион утомленно прикрыл глаза. — Делай с ним что хочешь. Только не очень долго, еще не хватало, чтобы соседи вызвали городскую стражу. Потом прикопаешь где-нибудь в саду. Только, боюсь, он ничего не скажет. Да, в принципе, даже если и заговорит, ничего нового он все равно не поведает.
— Я понял, — Ниогр рывком за шиворот поднял избитого мужчину на ноги. — Пойдем в подвал, родной ты мой. И там мы с тобой выясним, кто из нас шавка шелудивая. Надеюсь, что подыхать ты будешь долго. Не разочаровывай меня, волчишка, не вздумай подохнуть сразу. Тринион, у тебя лично есть к нему вопросы?
— К нему — нет, а вот к герцогу Хаену появились, — задумчиво ответил ринтийский агент. — Но их я задам лично и с глазу на глаз. И это к нашему заданию не имеет никакого отношения. Единственное, уточни, если получится, что они должны сделать с Мари? Вряд ли убить, но ты на всякий случай поспрашивай. Все же интересно, что Рувил Хон Гисс задумал? Про внезапно вспыхнувшую родственную любовь к внучке я не верю!
+*+*+*+*+
— Хилош, на информаторов нужно еще денег, — один из боевиков герцога Ридрика мрачно посмотрел на своего начальника. — Они в один голос говорят, что информация стоит дороже, чем мы предлагаем!
— А нет больше денег, — меланхолично отозвался Хилош из своего кресла. — Я отправил герцогу послание с просьбой выделить на операцию дополнительные ресурсы, но, боюсь, что мне откажут. Что-то я не заметил, чтобы милорд Ридрик жаждал тратить деньги на Яноша. Он к его любимым сыновьям не относится. А почему вдруг информация о нахождении Мари стала стоить так дорого?
— Потому что её ищем не только мы, — уныло пояснил боевик. — А еще несколько человек. И у них, в отличие от нас, проблем с деньгами нет. Нас сейчас спасает только то, что достоверно никто ничего не знает. Но как только её местонахождение установят, «ночные»
— Не обольщайся, информацию продадут всем страждущим, — спокойно уточнил сведущий в повадках воровских гильдий Хилош. — Только кому — то раньше, а кому-то позже. Не понимаешь? Одному продадут её утром, остальным в обед. Причем обвинить гильдию не получится. Она будет абсолютно правдивой. А что птичка успела упорхнуть, так не надо было так долго копаться.
— А что нам тогда делать? — боевик смотрел на Хилоша ошалевшим взглядом. — То есть покупать информацию не имеет смысла? Поскольку если даже герцог и выдаст еще денег, то мы можем Мари и не найти?
— А можем и найти, — равнодушным тоном пояснил боевику орегасийский убийца. — Это уж как повезет. А чтобы нам повезло, не надо идти напролом. Иногда, если стену нельзя пробить, её можно обойти. Так что, нас интересует больше, не где сейчас Мари, а где сейчас наши конкуренты. Ведь по любому её кто-нибудь найдет, так ведь?
— А нам надо найти нашедшего, — боевик неожиданно обрадовался идее начальника. — А эта информация намного дешевле! И тогда, когда Мари найдут, нам останется её только забрать! А это уже дело техники!
— Это смотря, кто её найдет, друг мой, — прагматично отметил Хилош, который, не смотря на внешнее спокойствие в своих словах, был вовсе не уверен. — Поэтому сейчас свяжись со своими кротами в «ночной» гильдии и поставь им задачу выяснить, кто охотится сейчас за Мари, сколько их и где они базируются. А вот когда мы будем это достоверно знать, тогда и решим, что делать дальше. Ну, и заодно присматривай наёмных бойцов. Для большой операции перехвата Мари у конкурентов у нас слишком мало сил. Ты все понял?
+*+*+*+*+
— То есть в Ривенти все эти годы жила наследница графов Киарано? — скорее утвердительно, чем с вопросом произнес барон Кисим. — Вы об этом знали и не предпринимали никаких мер к её безопасности! Это недопустимое поведение, и я непременно доложу лорду-управителю Синории о несоответствии Вас занимаемой должности!
— Ваша милость, позвольте, но у меня в Ривенти проживала дочь казненного за измену графа! — мэра города прошиб холодный пот и ощущение, что крайним во всей этой истории вполне может оказаться он сам. — И я не обязан оказывать какие-то знаки внимания лишенным титулов и сосланным аристократам! Это вне моей компетенции!
— А она уже не лишенная, более того, она наследница титула! — припечатал представитель лорда управителя Синории в Ривенти. — Графского, между прочим! Вот и где эта девочка? Я требую немедленной встречи с ней!
— Боюсь, что немедленно встретиться с ней не получится, — господин Билон уже проклял ту минуту, когда он решил придать вскрытию футляра гонца официальный статус и пригласить на мероприятие барона Кисима. — Видите ли, она … пропала!
— Как пропала? — барон Кисим широко открыл рот от возмущения. — Вы хотите сказать, что в землевладении Синории исчезла графиня Киарано? Да, Вы вообще понимаете, что говорите? Да, это же пятно на все землевладение! Это… это… Это же вы подвели нашего лорда-управителя! Это… это… недопустимо! Немедленно примите все меры к её розыску! И доставьте её ко мне в особняк! Я лично буду сопровождать её к нашему милорду на проведение торжественной церемонии по её вступлению в титул! Вы меня поняли? И нечего здесь сидеть! Займитесь наконец тем, чем и должны заниматься, а именно, порядком в городе!
Чужбина
2. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Клан
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Record of Long yu Feng saga(DxD)
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Ваше Сиятельство
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Комсомолец 2
2. Комсомолец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Третий. Том 2
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Офицер империи
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Князь
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
рейтинг книги
Игрушка для босса. Трилогия
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
