Дурной ген
Шрифт:
А вот другие звонки, по ее мнению, ждать не могли, особенно сообщение от главной кадровички Твайлы Робинсон насчет нескольких сотрудников, которых та собиралась уволить. Лори давно распорядилась, чтобы главы всех отделов сообщали ей о грядущих увольнениях, прежде чем предпринимать какие-то действия в этом направлении. Выяснилось, что у Твайлы есть более чем веские основания избавиться конкретно от этих работников, и вообще она вела себя весьма сдержано. Лори безоговорочно одобрила ее решения.
Разобравшись с неотложными делами, Лори занялась поисками номера телефона доктора Карла Хендерсона. Записывая
Слушая гудки, она воспроизводила в памяти облик доктора Хендерсона, каким он запомнился ей по нескольким совещаниям в Нью-Йоркском университете. Вскоре после того, как завершились тщательные поиски кандидата и Карла приняли на работу, декан медицинского факультета университета официально представил их друг другу. В сознании остался образ загорелого худощавого мужчины со светло-каштановыми волосами, беззастенчиво щеголеватого. Но даже такая заметная внешность блекла по сравнению с его общительностью, веселым нравом и остроумием. Коротко говоря, Карл произвел на нее впечатление.
— Хендерсон слушает, — раздался на том конце линии баритон, который Лори отлично помнила по предыдущему разговору. Легкий акцент, свойственный представителям высшего общества, наводил ее на мысли об отце, Шелдоне.
— Извините, что побеспокоила, — сказала она. Дело шло к шести, и Лори знала, что в это время многие уже отдыхают. Она вполне могла вообразить своего собеседника в одном из старых элегантных нью-йоркских клубов с коктейлем в руках.
— Совершенно никакого беспокойства, доктор Монтгомери, — узнав ее, откликнулся Карл. — Рад вас слышать, но надеюсь, вы звоните не потому, что обнаружили необычные детали во время вскрытия мисс Якобсен.
— Боюсь, именно поэтому, — ответила Лори, — хотя наша находка не слишком необычная. Кера Якобсен была примерно на десятой неделе беременности.
— Ох, нет! — воскликнул он в явном потрясении. — Значит, это двойная трагедия.
— Я сказала в точности то же самое, когда мы наткнулись на плод, — призналась Лори.
— В такой ситуации еще важнее, чтобы до журналистов ничего не дошло, — сказал Карл. — Таблоиды процветают как раз благодаря таким вот шокирующим деталям. Они бы такую шумиху подняли!
— Полагаю, вы правы.
— Обнаружилось еще что-нибудь примечательное? — спросил он. — Я-то думал, это обычная передозировка.
— В целом так оно и есть, — подтвердила Лори. — Экспресс-тест показал большое содержание фентанила. К несчастью, мы слишком часто с таким сталкиваемся, когда занимаемся передозировками. Но вот еще одна неожиданность: легкие оказались не настолько отечными, как обычно. Интересно будет получить токсикологический результат и узнать концентрацию наркотика в крови. По моим предположениям, она должна быть очень высокой, чтобы очень быстро подавить дыхательную функцию.
— Вы ответили на мой следующий вопрос, — заметил Карл. — Я собирался спросить. привлекали ли вы к аутопсии доктора Николс, как собирались раньше.
— Да, конечно, привлекала, — подтвердила Лори.
— И часто главный судмедэксперт делает вскрытия совместно со стажерами?
— Нет, не часто, — признала она. Совсем нечасто, и спасибо, что отметили это. Когда мы созванивались в прошлый раз, у меня был соблазн расспросить вас насчет этой конкретной практикантки. Наш ответственный за стажировку считает, что доктор Николс недостаточно серьезно относится к обучению. Встал также вопрос о ее дисциплине. Я хотела разобраться со всем сама, поэтому и назначила совместное вскрытие.
— Очень великодушная формулировка, — с коротким смешком сказал Карл. — У меня множество вопросов к дисциплине мисс Николс. Она из числа самых неудобных персон, с которыми я только сталкивался. На самом деле непосредственно ею занимается доктор Зубин, наш директор интернатуры, но он держит меня в курсе. Мисс Николс — не командный игрок. Говоря по правде, она довольно-таки антисоциальна и не пользуется популярностью среди своих соучеников. Но с другой стороны, у нее выдающийся ум, и некоторые наши сотрудники уверяют, что не встречали интерна лучше. Как мне говорили, она обладает исключительными навыками в патологической хирургии. Такое впечатление, что у нее есть шестое чувство.
— Социальные навыки у нее определенно неважные, — согласилась Лори, вспомнив кое-какие сделанные Арьей замечания, в особенности насчет Марвина. — Она напрямую призналась мне, что ей не нравятся мужчины и пациенты. При таком отношении просто удивительно, как она умудрилась поступить в медицинский институт и тем более пройти интернатуру здесь, в Нью-Йоркском университете.
— Я тоже задавался этим вопросом, — признал Карл. — По материалам собеседования, приложенным к заявлению, у меня создалось впечатление, что мой предшественник рассчитывал на ее особенную чуткость к нуждам пациентов с тяжелым детством. Думаю, Николс удалось выгодно подать свое прошлое и обернуть его себе на пользу.
— Я не удивлена, — вздохнула Лори. — Она определенно умна и способна манипулировать людьми.
— Умна она или нет, я не уверен, что проголосовал бы за нее. Излишне говорить, что мисс Николс приняли еще до того, как я возглавил кафедру.
— Несмотря на спорные личные качества, приходится кое в чем отдать ей должное. Да, Арья неприятный человек, но судебно-медицинское вскрытие провела сегодня превосходно, так что у меня поубавилось сомнений в ее навыках. Поразительно, сколько базовых криминалистических навыков она почерпнула, всего лишь наблюдая за вскрытиями неполную неделю. Ну и обнаружение беременности, похоже, пробудило в ней некоторый интерес к нашей специализации. У меня создалось впечатление, что она намерена всерьез заняться этим конкретным случаем. Возможно, он задел ее за живое. Такое было и со мной во время первой аутопсии.