Два геймера ненавидят начинать игру заново
Шрифт:
Так или иначе, на полной шума и гама площади, где они оказались, воцарилась напряженная тишина.
— Э-э, Джибрил? Что-то у меня нехорошее предчувствие... Вы там о чем говорите?
— Ах да, прошу прощения, хозяин. Я уже закончила, — обернулась к ним Джибрил. — Эти девочки помогут нам найти нужную информацию, как и сказала Старшая, Азраил, — пояснила она испуганным Соре и Сиро. — Главное — победить их всех в игре.
Ее слова
— Ты хоть помнишь, какого труда нам стоило одолеть одну тебя? А теперь ты хочешь, чтобы мы сыграли с каждой?
Сиро лишь молча дрожала.
Брат с сестрой и так теряли самообладание в людных и шумных местах. А играть в «Материальные слова» сразу с целой сотней крылатых — никакого здоровья не напасешься! Сора и Сиро даже представить себе такое побоялись.
— Нет, я имела в виду, что надо победить их всех разом. К счастью, требования у них несложные.
— Да, вам придется сыграть со всеми, кто здесь няходится, — подтвердила Азраил.
— Если победите, все они помогут нам в поиске нужных данных, а если проиграете — проведете сессию автографов, рукопожатий и все такое прочее, которую я им обещала.
При последних словах Джибрил по площади прокатилось радостное «А-А-А-АХ!», а смертельно побледневшим Соре и Сиро еще сильнее захотелось упасть в обморок.
— Джибрил... Ты нам что, смерти желаешь?
— Джибрил... Мы ведь тебе... доверяли...
Брат и сестра дрожали, словно новорожденные оленята.
— Не волнуйтесь. Вы ни за что им не проиграете. К тому же... — И Джибрил покосилась на Азраил. Та хлопнула в ладоши:
— В слова такой толпой ня поиграешь... Так что будем играть в догонялки.
— Джибрил... Я еще раз спрашиваю... Ты нам смерти желаешь? — возмутился Сора. Сиро по-прежнему молчала и лишь мелко тряслась.
Играть в догонялки с крылатыми?
Куда, спрашиваете, можно сбежать от существ, летающих по воздуху и свободно телепортирующихся в пространстве? Джибрил могла бы просто предложить им сразу отправиться на тот свет.
— Но играть в обычные догонялки будет тоже няинтересно, — прервала размышления Соры Азраил.
— Так что мы решили задействовать и традиционную для крылатых игру в слова, — добавила Джибрил и подняла руку вверх. Над ее ладонью завертелся вихрь из сотканных из света сорока шести символов.
Соре эти символы были хорошо знакомы — это была японская слоговая азбука катакана [1] . Джибрил быстрым движением перебросила эти слоги Азраил.
— Хм, вот, значит, какая в вашем мире письменность... Слоговая азбука? — произнесла та, пристально вглядываясь в символы и делая руками какие-то пассы.
1
Таблица катаканы
Сора, конечно, не мог чувствовать магию, но по тому, как задрожала и едва не вздыбилась земля под ногами, догадался, что Азраил плетет какое-то сложное заклинание.
— Вот и готово. Ну что, нячинаем? — сказала Азраил, и в следующий миг символы разлетелись по сторонам и затерялись
Символов было всего сорок шесть, а участниц — почти сотня. Кто из крылатых получил слоги, а кто нет, никто не знал.
— Играть будете в догонялки. В качестве уступки вам, так уж и быть, переносом пользоваться запрещено. Если кто-нябудь вас поймает, вы проиграли. Если ня дадите поймать себя в течение часа, выиграли.
— Также, если сможете коснуться символа, не дав себя поймать, то символ перейдет в ваше владение, хозяин, — с улыбкой добавила Джибрил и перебросила два слога обратно Азраил.
— Символы складываются в слова, — продолжила та, продемонстрировав в качестве примера переданные ей слоги, «ко» и «та»: эти два шарика закрутились вокруг кисти руки Азраил. — А если прикоснуться к слову, то оно воплотится в соответствии с его смыслом и вашим воображением.
— Ага...
Услышав это, Сора и Сиро одновременно подумали об одном и том же. И когда два шарика вокруг кисти Азраил слились в один, брат с сестрой ничуть не удивились, что крылатая издала вопль отвращения и кубарем покатилась по земле.
— Ня-а-а?! Это еще что за гадость?! — Азраил пыталась стянуть с себя обвившее ее гигантское щупальце осьминога [2] .
— Надо же, Старшая, ты так умело материализуешь слова языка, на котором даже не умеешь читать, — усмехнулась Джибрил.
2
Тако (яп.) — осьминог.
Азраил, похоже, действительно было неприятно. Но она быстро справилась с трудностью — на миг воздух вокруг нее словно содрогнулся, и щупальце исчезло. Азраил приняла невозмутимый вид и подытожила:
— В общем, вот. Смысл составленных вами слов воплощается, будь то физический предмет, явление или просто понятие, в соответствий с вашим воображеняем.
Сора и Сиро сверлили ее подозрительными взглядами, но Джибрил внесла ясность:
— Поскольку Старшая не знает вашего языка, сейчас слово воплотилось в соответствии с моим воображением. Но во время игры материализовать слова сможете только вы двое, хозяин и хозяйка.
Сора с Сиро слегка оторопели — ведь Джибрил, по сути, призналась, что специально подшутила над Азраил. Но Азраил, внешне ничуть не смутившись, торжественно кашлянула и уточнила:
— Но имейте в виду, что единяжды использованные символы исчезают. Так что советую составлять слова с умом.
Брат с сестрой все еще подавленно молчали. Джибрил спросила:
— На этом все, хозяин. Нужны ли вам еще какие-нибудь пояснения?
— Еще как нужны! Как нам вообще убегать? Я на всякий случай напомню, что люди не летают.