Два мира. Том 1
Шрифт:
Кирпич ожидаемо раскололся.
— Круто! — не заметив маленькую хитрость, закричали парни и принялись восторженно хлопать Дейдару по плечам. А тот с самым невозмутимым видом перевёл взгляд на Дадли.
— Ну как, попробуешь? — Дурсль был слишком занят оценкой собственных возможностей и не уловил уже вполне отчётливо сквозившую в тоне подрывника издёвку.
Повторив незамысловатую конструкцию, которую строил Дейдара, парень со всей дури обрушил огромный кулак на кирпич. Тот, надо сказать, чуть треснул, но не поддался.
— Эй, Большой Дэ, ты
— Нормально, — сквозь зубы процедил тот, стараясь быстро и максимально незаметно сморгнуть навернувшиеся на глаза слёзы.
— Тут всё дело в практике, — поучительно заметил Дейдара, с трудом сдерживая смех при взгляде на побагровевшего от боли, схватившегося за ушибленную руку Дадли. — Ладно, детишки, вы тут развлекайтесь, а мне пора уделить внимание моей даме, мм.
Отсалютовав парням, Дейдара взял Хинату за руку и повёл прочь. Во время дежурств они играли влюблённую парочку, поэтому он часто брал её за руку, и она даже перестала уже вздрагивать и смущённо краснеть, когда чувствовала кожей прикосновение его перчаток.
Отойдя на расстояние, с которого хулиганы не могли их услышать, Дейдара громко восторженно расхохотался.
— Нет, ты видала?! — воскликнул он. — Реально попробовать решил, идиот! Надо было ему предложить головой с разгона об стену удариться, мм!
Хината не стала говорить, что это было жестоко. Неожиданно она поняла, что ничуть не сочувствует хулигану, постоянно избивавшему детей куда младше его самого.
— Надеюсь, он ничего себе не сломал, — только и сказала она.
— Да хоть бы даже и сломал! — отмахнулся Дейдара.
По противоположной стороне улицы неспешно шла, шаркая обутыми в матерчатые шлёпанцы ногами, миссис Фигг. Она была сквибом — человеком из волшебной семьи, не умеющим колдовать — и выполняла для Ордена Феникса примерно ту же работу, что и Хината с Дейдарой в этот раз. Завидев шиноби, она опасливо, настороженно осмотрелась по сторонам и, убедившись, что поблизости никого больше нет, поманила их к себе.
— Что, бабуль, через дорогу перевести? — полюбопытствовал подрывник, подходя к ней.
— Ты мне ещё поумничай, — буркнула миссис Фигг, с неодобрением поглядывая на парня. — Чем вы двое тут занимаетесь?
— Мы патрулируем, миссис Фигг, — примирительным тоном ответила Хината, улыбаясь женщине.
— Патрулируют они, — фыркнула та, качая головой.— Ладно, хоть по углам не обжимаетесь, и то хорошо…
— Мы просто работаем вместе, — отрезал Дейдара. Почему-то с самой первой встречи старушка решила, что шиноби действительно встречаются, и постоянно говорила об этом, что заставляло краснеть куноичи и раздражаться подрывника.
— Ой, да знаю я, как это в вашем возрасте бывает, тоже молодой была… — вдруг миссис Фигг замолчала, а затем заговорила уже серьёзней: — Вы видели Флетчера?
— Где-то в обед, — отозвался Дейдара, пожимая плечами. — Он нёс какую-то чепуху про котлы по хорошей цене. А потом нет, не видели.
— Я же ему говорила, чтоб
— Стоп, а за парнем кто следит, мм? — не слушая её, спросил Дейдара, хмурясь.
— Вы не знаете, где он? — уточнила Хината, начиная беспокоиться.
— Дома его нет, — сказала миссис Фигг, поправляя сбившуюся сеточку для волос, из-под которой выглядывали седые пряди. — Я как раз собиралась…
— Ладно, нам пора, — опять не дав ей закончить, Дейдара быстро зашагал в сторону Тисовой улицы. — Найдёшь его? — спросил он вполголоса у Хинаты, когда девушка нагнала его.
Хината кивнула и, ниже надвинув на глаза шляпку с широкими полями, активировала Бьякуган.
— Он на детской площадке, — сказала она минуту спустя.— Нет, теперь встал, идёт следом за кузеном и его друзьями…
— В какую сторону?
— К улице Магнолий.
— За ними.
Вскоре впереди замаячили спины парней, с которыми не так давно разговаривали шиноби. Чуть позади них шёл худощавый подросток лет пятнадцати в растянутой, подранной одежде. Когда юные хулиганы остановились, чтобы попрощаться друг с другом, паренёк оперативно юркнул за куст сирени.
— Нашёлся, мм, — довольно протянул Дейдара.
Держась на некотором расстоянии, ниндзя осторожно последовали за Гарри Поттером и его кузеном, теперь уже вместе направлявшимися к проулку, соединявшему улицу Магнолий с Тисовой. Мальчики о чём-то спорили, но слов было не разобрать.
И вдруг что-то изменилось. Красивая тёмно-синяя ночь с яркими искрами звёзд на небе в мгновение ока потемнела, сделалась непроглядно-чёрной и очень, очень холодной. Леденящий холод, пробиравший до костей, заставлявший стынуть кровь, в одночасье пришёл на смену ласковому тёплому ветерку.
— Что за чёрт?.. — проговорил Дейдара; по лёгкому колебанию воздуха Хината поняла, что он крутит головой по сторонам, пытаясь осмотреться.
Не видно было ровным счётом ничего, словно бы кто-то закрыл ей глаза плотной повязкой, и Хината вновь воспользовалась своим додзюцу. Они с Дейдарой стояли в самом начале проулка; дальше, ближе к другому его концу, напряжённо замерли двое подростков. Было слышно, что Дадли кричал, приказывая кузену прекратить это и грозясь рассказать всё отцу, а Гарри тем временем с волшебной палочкой наготове всматривался во тьму, напряжённо прислушиваясь, словно ожидая чего-то.
И тут Хината услышала. Долгие, клокочущие хрипы, столь жуткие, что она содрогнулась.
— П-прекрати! Перестань это делать! Я тебе в-врежу, слышишь?!
— Дадли, замол…
Девушка увидела, как Дадли с размаху ударил Гарри кулаком в скулу. Тот отшатнулся и упал, выпустив из рук палочку.
— Нет!..
Вот теперь Хинате стало на самом деле страшно — никогда прежде она не слышала столько ужаса, столько муки в голосе подрывника. Он вжался спиной в стену гаража и закрыл лицо руками, словно хотел отгородиться от чего-то.