Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Дважды неразведённый
Шрифт:

– Назначены ли у него встречи на сегодня?

– Я не знаю.

– Можете ли вы узнать, принимал ли он сегодня кого-нибудь?

– Я могу позвонить Симли Бейсону, - ответила она.

– Кто это?

– Руководитель аппарата офиса моего мужа. Он очень близок к Гейрвину.

– Ближе Бэннера?

– О, этот Бэннер, - сказала она с отвращением.
– Это просто адвокат, который старается пробить себе дорогу. Я хотела, чтобы Гейрвин увидел его в истинном свете, но он загипнотизировал моего мужа. Поверьте, в отношении Симли это Бэннеру не удалось. Симли хорошо знает, что за человек этот Бэннер - авантюрист и самонадеянный интриган... Нечистоплотный адвокат, который пытается заставить моего мужа во всем полагаться

на него при решении деловых и юридических вопросов. Я хочу позвонить Симли.

Она сняла трубку и заказала разговор с Симли Бейсоном.

– У вас есть номер его домашнего телефона?
– спросил Мейсон.

– Разумеется, - пожала она плечами.
– Не будьте так подозрительны, мистер Мейсон. Впрочем, для адвоката это нормально... После замужества я выполняла некоторые секретарские обязанности. До этого я была секретаршей в фирме моего мужа и звонила Симли Бейсону сотни раз...
– Она услышала в трубке ответ и сказала: - Алло, Симли? Говорит Аделла Хастингс. У меня все в порядке. Да, я в Лас-Вегасе. Правильно, вчера я ездила в Лос-Анджелес. Только недавно вернулась обратно. Да, все нормально. Симли, я пытаюсь связаться с Гейрвином, но мне никто не отвечает, срабатывает автоответчик. Что? Он ничего не сказал? Да, странно... Нет, нет, я думаю, что все в порядке. Возможно, что-то случилось, и ему пришлось выехать из города. Это непохоже на него, но... Нет, спасибо. Извини, что побеспокоила. Я хотела поговорить с ним. Позвоню ему завтра. Симли, сообщи мне, если что-нибудь о нем узнаешь. Скажи, что я хочу видеть его. Ну, это не совсем конфиденциально. И да, и нет. Мы с ним договорились о разделе собственности. Да, да, спасибо. Я не знаю... Сегодня утром он обязательно должен был позвонить Хантли Бэннеру. Очевидно, что он этого не сделал. Бэннер до сих пор думает, что должен заниматься переговорами о разделе собственности. Он пытается сделать так, чтобы быть незаменимым для Гейрвина, чтобы он все больше полагался на него... Я знаю, что ты сделаешь это, Симли. Я ведь не жадная. Мне известно, что это не общая собственность, но я отказалась от хорошей работы, от карьеры, растеряла деловые связи. Я была хорошей женой Гейрвину, по крайней мере в течение этих полутора лет и все было бы в порядке, если бы не Бэннер. Я знаю, что у тебя есть другие дела, кроме разговора по телефону о Хантли Бэннере. Когда увидишь Гейрвина, скажи ему, что я звонила ему. Завтра утром он обязательно будет на работе, если у него назначена эта важная встреча. Хорошо. Спасибо. До свидания.
– Она повесила трубку и посмотрела на Мейсона: - Весь день моего мужа не было в офисе. Это очень странно. Хотя у него и не было назначено никаких встреч, но он должен был продиктовать несколько важных писем. Завтра на десять часов у него назначена очень важная деловая встреча, и, несомненно, он приедет в офис.

– При условии, что он еще жив, - заметил адвокат.

– Мистер Мейсон, вы говорите, как адвокат. Вы всегда предполагаете худшее. Вы почти убедили меня, что мой муж мертв и убит именно из того револьвера.

– Сейчас я сам почти убежден в этом, - сказал Мейсон.

– Вы становитесь все более похожи на Хантли Бэннера, - усмехнулась Аделла Хастингс.
– Кажется, все адвокаты одинаковы. У моего мужа множество разных дел, и думаю, что просто что-то случилось, и ему пришлось неожиданно выехать из города. Поскольку у него не было назначено встреч, он не появился на работе.

– И не позвонил?
– спросил Мейсон.

– В вашем вопросе звучит тревога, - сказала она.
– Если он не появится завтра в десять часов утра... Но он появится.

– Хочу сделать вам предложение, миссис Хастингс. Я возвращаюсь в Лос-Анджелес на арендованном самолете. Мне кажется, вам лучше лететь вместе с нами и самой выяснять, все ли в порядке дома.

– А если что-то не в порядке?
– спросила она.

– Тогда мы сообщим в полицию.

– Тогда все, что я вам

рассказала, будет выглядеть абсолютно неправдоподобным. Я что должна буду сказать полицейским, что вылетела из Лас-Вегаса, поскольку внезапно почувствовала, что что-то случилось с моим мужем.

– Я пойду с вами, - пообещал Мейсон.
– Мы войдем в дом вместе. Если там что-то случилось, сообщим в полицию. Я возьму на себя всю ответственность.

– А если все в порядке, мистер Мейсон, то мой муж поднимет на смех нас обоих. Вам, возможно, это безразлично, но это может разрушить достигнутое нами соглашение о разделе собственности. Спасибо, что возвратили мне мои вещи, мистер Мейсон. Я думаю, что позднее я обращусь к вам за помощью в составлении договора о разделе собственности, поскольку Хантли Бэннеру я не доверяю.

– А револьвер?
– спросил Мейсон.

– Револьвер, - нахмурилась она.
– Вы уверены, что из него сделаны два выстрела?

– Да.

– Я всегда держала его полностью заряженным.

– И кто-то украл его из квартиры?

– Конечно. Я же уже сказала вам.

– Так вы не полетите вместе с нами?
– снова спросил Мейсон.

– Нет, я хочу, чтобы вы перестали интересоваться этим делом. Теперь вы знаете, что со мной все в порядке и вернули мне мою сумочку. Я думаю, что свяжусь с вами, но я не хочу, чтобы... Я не хочу, чтобы вы разбили лодку. Вы понимаете меня?

– Понимаю, - вздохнул Мейсон.

4

Летчик арендованного самолета встретил такси, на котором Делла Стрит к Мейсон приехали в аэропорт.

– Вот приятный сюрприз, - признался он.
– Я думал, что вы приедете на несколько часов позднее. Что случилось, вы проиграли в рулетку все деньги?

– Проигрались до цента, - усмехнулся Мейсон.

– Он дурачит вас, - сказала Делла.
– Он думал о вашей жене.

– Для нее это, конечно, будет полной неожиданностью, - сказал летчик.
– Вы готовы к отлету?

– Да, пойдемте, - ответил Мейсон.

Они подошли к самолету, забрались в кабину и пристегнули ремни. Пилот прогрел мотор, поднял самолет в воздух и сделал широкий круг над ярко освещенным Лас-Вегасом.

– Я полагаю, - сказала Делла, любуясь городом внизу, - что здесь остается много денег почти из всех штатов. Когда думаешь, что за счет игорного бизнеса оплачиваются все налоги штата Невада, приходишь к выводу, что основное финансовое бремя несут туристы.

– Вы удивитесь, когда узнаете, какой доход дает это Калифорнии, сказал пилот.

– Почему же?
– спросил Мейсон.

– Если бы не полеты в Лас-Вегас, нам, например, пришлось бы закрыть свою компанию, - сказал пилот.
– Лас-Вегас дает возможность процветать нашим авиалиниям. Развлекательный бизнес приносит большие деньги и отелям - ведь большая часть артистов, выступающих в Лас-Вегасе, проживает в Калифорнии. В общем, это большой бизнес. Следует иметь в виду, что только немногие теряют в казино денег больше, чем могут себе позволить. Чаще всего игра идет не на тысячи долларов. Большинство людей приезжает сюда развлечься, и они готовы заплатить пятьдесят или сто долларов, чтобы почувствовать прелесть игры. Если как следует подумать, то возникает мысль о том, что власти хорошо осведомлены о размерах бизнеса, берущего свое начало в Калифорнии. Сегодня представитель торговой палаты Южной Калифорнии делал проверку чартерных рейсов.

– Что вы имеете в виду под "проверкой чартерных рейсов", - спросил Мейсон.

– Это был рутинный опрос, - ответил пилот.
– Они выясняли как часто мы летаем в Лас-Вегас, какой процент это составляет от наших полетов вообще и тому подобное.

– Интересовались ли они, - спросил Мейсон, - фамилиями пассажиров, летающих чартерными рейсами?

– Конечно. Они хотели знать, были ли это индивидуальные полеты или групповые, были ли это наши постоянные клиенты или случайные.

– Спрашивали ли они фамилии?
– повторил Мейсон.

Поделиться:
Популярные книги

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5

Измайлов Сергей
5. Граф Бестужев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5

Эволюционер из трущоб. Том 2

Панарин Антон
2. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 2

Вы не прошли собеседование

Олешкевич Надежда
1. Укротить миллионера
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Вы не прошли собеседование

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке

Свет Черной Звезды

Звездная Елена
6. Катриона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Свет Черной Звезды

На границе империй. Том 10. Часть 2

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Купец V ранга

Вяч Павел
5. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец V ранга

Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Это Хорошо
Фантастика:
детективная фантастика
6.25
рейтинг книги
Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Блуждающие огни

Панченко Андрей Алексеевич
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни