Двенадцатая нимфа
Шрифт:
— А мне всё-таки нравится, — задумчиво возразил Эйрик.
Но Биант стоял на своём:
— И ещё вон тот всадник, который скачет вон там — он тоже мне не нравится. У нас на лошадях никто не ездит. У нас, наверно, на всём острове нет ни одной лошади — я, во всяком случае, живьём не видел ещё ни разу ни одной. Только машины.
— Где всадник?
— Да вон там — скачет по дороге. Видишь?
— Вижу, — подтвердил Эйрик. — Он и одет как-то не по-нашему.
— Пойдём назад! — скомандовал Биант. — Пока он
Они, все трое, повернули назад и вскоре были возле дугообразного моста. Ещё раз прошли по нему, невольно залюбовавшись видом на реку. И вверх, и вниз по течению она представляла собою один и тот же тенистый коридор из огромных деревьев, нависавших над нею. И всё так же убаюкивающее пение неизвестных им птиц гулко разносилось над водою и улетало куда-то ввысь.
— Здесь так хорошо, — сказал Эйрик. — Никогда бы не уходил отсюда.
— Идём, идём, — скомандовал Биант. — Не забывай, что нас ждут дома.
Они перешли мост и вскоре оказались возле своей пещеры.
Они вошли в неё и проделали весь обратный путь вплоть до оставленного им места.
Они вышли наружу и облегчённо вздохнули, снова почувствовав родные запахи.
— Вот теперь мы почти что дома! — сказал Биант и облегчённо вздохнул. — А что? Мы ведь хорошо погуляли, а?
— Да, неплохо, — ответил Эйрик. — Хотя то, что осталось там, — это ведь тоже незабываемо.
Биант задумчиво сказал:
— А ты знаешь, мне кажется, что солнце там такое же точно, как у нас, хотя… Кто там что знает! Мне мой папа говорил, что каждая звёздочка на небе — это такое же солнце, как наше или даже больше.
Некоторое время они забавлялись мячиком, который, катясь под уклон, замедлял своё движение и останавливался, но потом им эта игра надоела, и они уж с мыслями о доме стали спускаться по скалистому склону. Уже спустившись, они вдруг додумались испытать свойства мячика на новом месте и лишний раз убедились в том, что чудес на свете не бывает: мячик скатывался под горку и не очень охотно вползал на возвышенности.
— Может быть, нам это почудилось? — сказал Биант. — Расскажу отцу, а он будет смеяться, да ещё и отругает за то, что я ушёл так далеко. Может, и не говорить?
Он присел на камень и прижал к себе подбежавшего к ним пса.
— Ну, вот и давай спросим, его о том, что там было, — сказал Эйрик.
Биант взял морду пса в свои руки, посмотрел ему прямо в глаза и спросил его:
— Ну, пёсик, объясни нам, что там было? Ты что-нибудь понял?
Киф жалобно завизжал и плотнее уткнулся мордою в грудь мальчика.
— Не хочет он говорить нам ничего, — сказал Биант. — Мне почему-то кажется, что он всё понимает, но говорить не желает… Хотя мог бы сделать нам какую-нибудь подсказку. А отцу я всё расскажу. Пусть поругает, зато объяснит что-нибудь, но только сначала посоветуюсь с Сигруной.
— О чём?
— Рассказывать
— Какой ты хитрый! — удивился Эйрик.
— Это ты ещё не знаешь мою сестру. Она ещё хитрее!
Затем он достал свой телефон и посмотрел на время:
— А ты знаешь, сколько времени мы с тобою гуляли? — спросил Биант. — Вот отгадай!
— Часа три или даже четыре? — предположил Эйрик.
— Всего час! — ответил Биант.
— Не может быть! — удивился Эйрик.
— Я и сам удивляюсь, но по часам получается так.
На поляне, разделявшей их усадьбы, они попрощались и пошли по домам.
Когда они встретились на следующий день и Эйрик спросил у Бианта про отца, Биант отвёл глаза и ответил очень сдержанно:
— Да я решил пока ничего не рассказывать. Куда спешить? Потом как-нибудь. Да и ты там у себя не рассказывай пока ничего, хорошо?
— Хорошо, — согласился Эйрик.
Экскурсия
Уже когда они проделали весь путь назад и вернулись в свой привычный мир, они увидели вдали нечто совершенно невероятное: двое мальчиков из того другого пространства шли как ни в чём не бывало по тропинке, ведущей от каменного моста в сторону селения.
— Смотрите, смотрите! — закричали дети. — Они проникли к нам! Но как у них это получилось?
Учительница не удивилась, пояснила своим детям:
— Обычно проход, ведущий в наш мир, для этих людей невидим. Но, если уж кто-то увидел его, а, тем более и не побоялся пройти к нам, то это люди, чем-то похожие на нас.
— И что теперь с ними здесь будет?
Учительница ответила:
— Такие случаи уже бывали и раньше. Эти два мальчика или сами вернутся, или кто-то из наших людей заметит их и вернёт назад.
Кто-то из детей возразил:
— Но мы же и заметили их! Давайте подойдём к ним и поговорим, ведь здесь они нас уже должны будут увидеть!
— У них другой язык, и они нас не поймут, — ответила учительница. — Давайте лучше пойдём другим путём, чтобы не столкнуться с ними и не напугать их.