Двойная страховка
Шрифт:
– Да. Драгоценности украли.
– Еще до того, как вы положили их в сейф?
– Нет, после. Я спрятал их и пошел спать. Около шести часов утра у меня был срочный вызов – прободной аппендицит. Я помчался в клинику и прооперировал больного. Затем – обычная рутина, осмотры, процедуры и так далее.
– Где вы храните драгоценности?
– Обычно они находятся в банке. Жена позвонила в полдень и спросила, не заеду ли я домой, чтобы открыть сейф.
– Она не знает шифра?
– Комбинация известна только мне, – уверенно ответил
– И что вы предприняли?
– Я объявил медсестре, что должен быть дома до двух часов, поручил ей дежурить у телефона и фиксировать срочные вызовы. Я очень торопился, не успел даже перекусить, выпил только несколько чашек кофе. Около часа приехал домой, сразу помчался вверх по лестнице, перепрыгивая через ступеньки…
– Где была в это время ваша жена?
– Мы вместе вошли в кабинет.
– И открыли сейф? – спросила Берта.
– Да… Драгоценности исчезли.
– Может быть, пропало еще что-нибудь?
Доктор взглянул на нее с тем же выражением, с каким на рыбалке Берта следила за леской, и бросил отрывисто:
– Нет. Только коробочка с драгоценностями. В сейфе почти ничего не было, кроме старых квитанций, – я храню их на всякий случай. Да, и записи исследований… в области нефрита…
– Можете определить точно, где находилась ваша жена, когда вы открывали сейф?
– Она стояла в дверях.
– Может ли быть, что вы не заперли сейф после того, как положили туда драгоценности? – предположила Берта.
– Нет. Это исключено.
– Я так понимаю, что сейф совершенно исправен?
– Да. Тот, кто открыл его, оказывается, знал комбинацию…
– Каким же образом он мог ее узнать?
– Понятия не имею. Но… мы знаем, кто это мог сделать… вообще, кто мог украсть. Точнее говоря, мы знаем того, кому известно, кто это сделал.
– И кто же это?
– Молодая женщина, секретарша моей жены, мисс Нолли Старр… Бывают состояния души, когда вы словно не доверяете собственным ощущениям, – продолжал доктор. – Вы протираете глаза – не во сне ли вам все привиделось?.. Я чувствовал себя точно так, когда открыл сейф. Моя жена, естественно, набросилась на меня с вопросами. Я восстановил все подробности – припомнил, как положил коробочки с драгоценностями в сейф, как набрал комбинацию…
– Какое отношение ко всему этому имеет мисс Старр?
– Моя жена обратилась к мисс Старр и велела ей уведомить полицию о краже.
– И что же дальше?
– Прошел час, полиция не появилась. Моя жена попыталась установить причину задержки. Она позвонила, чтобы вызвать мисс Старр, но… секретарша исчезла. В полицию, как выяснилось, никто не звонил. У Нолли оказался целый час, чтобы скрыться.
– А потом?
– Потом пришли полицейские. Они искали отпечатки пальцев и обнаружили, что кто-то открыл сейф, обернув руку в промасленную тряпку. В комнате мисс Старр в пустой банке из-под сливок нашли испачканную тряпку.
– Ту самую? – спросил я.
– Да. Так
– И полиция не нашла секретаршу? – спросила Берта.
– Пока нет.
– А что вы хотите от нас?
Доктор медлил с ответом, он обозревал океанские дали.
Наконец сказал:
– Если бы я вас не встретил, я, может быть, не стал бы ввязываться в это дело. Но раз уж так получилось… Разыскав мисс Старр до того, как это сделает полиция, вы могли бы передать ей, что в ее интересах вернуть пропажу. В таком случае сторона, потерпевшая ущерб, сочтет себя удовлетворенной. А вы… вы получите приличный гонорар.
– Хотите сказать, что не станете ее преследовать, если она возвратит драгоценности?
– Да, – сказал доктор. – И даже готов вручить ей некое вознаграждение.
– Какую сумму, например?
– Тысячу долларов.
Доктор стоял на покачивающейся палубе, ожидая реакции Берты. Я знал, что у нее на уме. Молчание затянулось. Но вот прозвучал ее вопрос:
– А сколько получим мы?
Доктор Деварест пригласил меня пообедать в семейном кругу. Я был представлен его жене как частный детектив, который был нанят для того, чтобы – как выразился доктор – «повысить активность расследования, действуя параллельно с полицией».
Его дом подтверждал мое впечатление о хозяине.
Чтобы построить такой дом и обставить его таким образом, нужна была куча денег. Здание в испанском стиле – белая штукатурка, красная черепица, обилие декоративных элементов, умелое использование природных условий. Веранды с чугунными узорчатыми решетками, яркие ковры, огромные окна с зеркальными стеклами, роскошными, тяжелыми портьерами, множеством ванных комнат и помещений для прислуги. Вокруг дома раскинулся сад – фонтаны, золотые рыбки, умело расположенные островки зарослей кактусов… Во всем ухоженность и порядок.
За обедом было слишком много еды – дорогой и изысканной.
Миссис Деварест – дама с двойным подбородком и выпученными глазами – демонстрировала явное пристрастие к спиртному, вкусной еде и бессмысленным замечаниям. Ее звали Колетта.
В доме жили два ее родственника.
Джим Тимли – загорелый молодой человек с темными, коротко остриженными прямыми волосами. Наметившаяся лысина, видимо, портила ему настроение, и, считая главным ее виновником шляпы, Джим привык обходиться без них. Выглядел он неплохо: ясный, открытый взгляд, светло-карие глаза, губы хорошей формы, белозубая улыбка, спортивная выправка. Про занятия спортом говорило и крепкое рукопожатие. Сын покойного брата, Тимли приходился племянником миссис Деварест.
Рота Его Величества
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
