Джек Ричер, или Никогда не возвращайся
Шрифт:
«Поверните налево, – мысленно попросил он. – Пожалуйста!»
Но машина повернула направо, влилась в транспортный поток и вскоре исчезла из виду.
Через минуту Ричер подошел к двери своего номера, отпер ее и вошел внутрь. Внутри ничего не было тронуто, сломано или перевернуто. Значит, детальный обыск не проводился. Незнакомцы просто заглянули внутрь, чтобы составить общее впечатление.
И к какому же выводу они пришли?
Они увидели влажный душ и сырое полотенце, старую одежду в мусорных корзинах и туалетные принадлежности на раковине. Как если
«Так что вам следует прямо сейчас убраться из города и больше никогда сюда не возвращаться. Каждый вечер, проведенный вами здесь, мы будем надирать вам задницу».
Может быть, они решили, что он их послушался.
Или нет.
Ричер вышел из номера и направился в офис мотеля. На высоком табурете за стойкой сидел довольно странный тип лет сорока.
– Вы впустили четырех парней в мой номер, – сказал майор.
Служащий гостиницы со вздохом кивнул.
– Армия? – спросил его постоялец.
Портье снова кивнул.
– Вы видели их документы? – уточнил Джек.
– Этого не потребовалось. Достаточно было на них взглянуть.
– Вы часто имеете дело с армией?
– Верно.
– И никогда не задаете вопросов?
– Вы все правильно поняли, шеф. Я сама вежливость и обаяние, когда имею дело с армией. Человек должен каждый день есть. Они что-то испортили?
– Они ничего не тронули, – сказал Ричер. – Вы слышали их имена?
– Только ваше.
Джек промолчал.
– Я могу сделать для вас еще что-то? – спросил служащий.
– Мне бы не помешало чистое полотенце, – ответил майор. – И побольше мыла и шампуня. И еще вы можете выбросить мой мусор.
– Как пожелаете, – сказал портье. – С армией я сама вежливость и обаяние.
Ричер вернулся в номер, в котором не было ни одного стула. Это не являлось нарушением Женевских конвенций, но заключение в маленьком помещении обязательно будет раздражать большого и беспокойного человека. К тому же Джек находился в мотеле, где не предусмотрено обслуживания в номерах, нет бара или хотя бы дешевого кафе напротив. Не было даже телефона, а значит, он не мог ничего заказать. Поэтому майор снова запер дверь и пошел в греческий ресторан, находившийся в двух кварталах. Формально он нарушил приказ, но такие мелочи, в конечном счете, не имеют никакого значения.
По пути он встретил лишь уходящий муниципальный автобус, а также мусоровоз. В ресторане его посадили за столик, находившийся с противоположной стороны от того, за которым он завтракал, и обслуживала его на этот раз другая официантка. Ричер заказал кофе, чизбургер и кусок пирога, и насладился вкусной едой. Возвращаясь назад, он встретил еще один отъезжающий автобус и второй мусоровоз. Обед занял у Джека меньше часа. Портье побывал в его номере и принес свежее полотенце, новое мыло и новый шампунь. Что же, на другой номер рассчитывать не приходилось. Ричер улегся на кровать, скрестил ноги, заложил руки за голову и собрался поспать.
Но у него ничего не вышло. Через минуту после того, как его голова опустилась на подушку, его пришли арестовать три офицера военной полиции.
Глава 14
Они приехали на машине,
Ричер спустил ноги и сел на кровати. В этот момент в дверь постучали. И не так, как вежливая майор Салливан – тук-тук-туки-тук, в шесть утра. Это были яростные бум, бум, бум – стучали большие сильные парни, пытающиеся сразу произвести парализующее впечатление. Джек предпочитал другой метод; он всегда смущался, когда производил много шума.
Парни снаружи перестали стучать и пару раз что-то прокричали.
«Открывай, открывай!» – решил Ричер.
Потом они снова принялись стучать. Майор встал, подошел к двери и ударил по ней изнутри с такой же силой. Шум снаружи прекратился, и постоялец улыбнулся. Никто не ожидает, что дверь заговорит в ответ.
Он увидел двух парней, одетых в армейскую полевую форму. Один вытащил пистолет, а другой держал дробовик. Чертовски серьезный настрой для обычного дня в пригороде Виргинии! За их спинами стоял автомобиль с тремя распахнутыми дверцами и работающим двигателем.
– Что? – спросил их Ричер.
Парень, стоявший у двери со стороны петель, был главным. Он занял самое безопасное место.
– Сэр, вы пойдете с нами, – объявил он Джеку.
– И с кем я разговариваю? – поинтересовался тот.
– Со мной.
– Часть?
– Семьдесят пятое подразделение военной полиции.
– По чьему приказу?
– Вы узнаете.
На груди у командира отряда Ричер прочитал фамилию: Эспин. Он был размером с боксера наилегчайшего веса, темноволосый, мускулистый, с плоским носом. И выглядел как вполне нормальный парень. В целом Джек хорошо относился к уорент-офицерам [7] . Не так хорошо, как к сержантам, но лучше, чем к большинству офицеров.
7
Уорент-офицер – группа званий в англоязычных странах, а также в бывших колониях Великобритании. По статусу занимает промежуточное положение между сержантами и младшими офицерами.
– Это арест? – спросил майор.
– А вы как хотите? – спросил Эспин. – Если да, то продолжайте говорить.
– Так ты уже прими решение, солдат! Это либо арест, либо нет.
– Я предпочитаю добровольное сотрудничество.
– Мечтай дальше.
– Тогда – да, вы под арестом.
– Как тебя зовут?
– Эспин.
– А имя?
– Зачем оно вам?
– Я хочу помнить его до конца жизни.
– Вы мне угрожаете?
– Как твое имя?
– Пит, – ответил наконец предводитель отряда.