Джентльмен, одетый в газету
Шрифт:
– Так я и думал, - произнес он.
– Только, боюсь, инспектор, вам меня не взять. У меня есть лучший выход.
И, с силой оттолкнувшись от подоконника, он выбросился
Таппенс вскрикнула и зажала уши ладонями, чтобы отгородиться от звука, который уже успела себе представить - глухого шлепка далеко внизу. Инспектор Мэрриот выругался.
– Надо было подумать об окне, - процедил он - Хотя, знаете, доказать его вину было бы очень нелегко. Что ж, я пойду вниз и посмотрю.., что там.
– Бедняга, - медленно проговорил Томми.
– Ведь если он любил жену...
Инспектор Мэрриот фыркнул, заглушив конец фразы.
– Любил? Да уж наверное! Он просто не знал, как сохранить деньги. У леди Мэривейл было значительное состояние, которое отошло бы теперь к нему и из которого он не увидел бы ни цента, уйди она к молодому Хэйлу.
– Значит, в этом все дело?
– Конечно. Я с самого начала чувствовал,
– Садовники, - тихо проговорила Таппенс, когда за инспектором, так и не утратившим своего обычного хладнокровия, закрылась дверь, - мясники, рыбаки и детективы. Я была права: он знал.
Томми, повозившись в буфете, приблизился к ней с большим стаканом в руке.
– Выпей.
– Это что, бренди?
– Нет, это большой коктейль - как любит победоносный Маккарти. А Мэрриот-то кругом прав. Так все и было. Дерзкий ход убийцы и игрока.
Таппенс кивнула.
– Да, от короля все-таки избавились. Он сам себя перехитрил.
– Что ж, - сказал Томми, - король умер - да.., да и черт с ним!