Джентльмены не любят блондинок
Шрифт:
– Да, он говорил, что всю прошлую неделю, начиная с вечера пятницы, был на озере Нейзидлер-Зее. У него там загородный дом. Остался от кого-то из родных.
– Мы проверим, – сказал инспектор. – Я имею в виду, был ли этот парень там все это время. От себя могу добавить, что после всех моих бесед с десятком ученых в области микробиологии мне стало ясно только то, что и без того было ясно. Клаус в своей лаборатории вполне мог заниматься не только бактериями для сыроварения. Но и своими личными изысканиями.
– Вы
– Да, но, к сожалению, жесткий диск оказался полностью уничтожен, – сказал инспектор. – Ничего из имеющейся в компьютере информации восстановить не удалось.
– Это мог сделать только кто-то из сотрудников лаборатории, – предположил Карл.
– Или сам Клаус, – кивнул головой инспектор. – Особенно если не собирался больше возвращаться на свою работу. Его коллега говорил, что Клаус неоднократно жаловался на однообразие своей работы. И выражал желание уйти из лаборатории.
– Да, мы тоже это слышали, – согласился Карл. – Но все это ни на шаг не приближает нас к тому, где искать Клауса и его невесту Элизу. Уверен, что эта девица знает больше, чем рассказала нам.
– Что же, вам с Андреасом и карты в руки, – заключил инспектор. – Ты мне говорил, что вам удалось найти близкую подругу Элизы? Как ее там зовут, кажется, Хелена? Так что вам эта Хелена рассказывала про Элизу? Они ведь и в самом деле подруги?
– Да, но мы разговаривали не с ней, а с ее отцом. Все дело в том, что с самой Хеленой нам переговорить не удалось. Она уехала в Мюнхен и должна вернуться в ближайшее время. И дозвониться до нее не удалось.
– Вот и подкараульте ее, – приказал инспектор. – Вернется же она когда-нибудь к своему отцу. Так что поручаю это дело вам.
– И вот еще, фрау Фишер желает получить тело своего мужа, чтобы похоронить его, – сказал Карл.
– Пусть забирает, – буркнул инспектор.
– Я передам, – поблагодарил его Карл.
– Но самое главное, не спускайте глаз с этой фрау Фишер! – закончил свой разговор с подчиненным инспектор. – Боюсь, ей грозит опасность. Ни на минуту не оставляйте ее одну. И лучше бы вам уговорить ее отложить похороны мужа на пару дней.
Карл кивнул. Он и сам, без совета инспектора, успел прийти к такому же выводу. Ане вполне может грозить реальная опасность, и лучше ей носа из дома не высовывать. Когда Карл беседовал с инспектором, в комнату торопливо вошел еще один мужчина. Его пиджак был застегнут всего на одну пуговицу, да к тому же совсем не на ту, на которую полагалось, ботинки сильно запылились, да и сам он был какой-то встрепанный. Увидев его, Карл с инспектором в один голос воскликнули:
– Что случилось, Франц?
– Мы нашли еще один труп, – бухнувшись в кресло и наливая себе воды из графина, горестно сообщил Франц.
– И где?
– В машине, – сказал Франц. – Она стояла в небольшом лесу
– И что, в машине труп Клауса? – поинтересовался Карл.
– Не похоже. Но расскажу все по порядку. На эту машину наткнулся местный житель. По видимости, труп пролежал в машине пару дней или около того, потому что начал уже попахивать. Впрочем, погода сейчас теплая.
– Так кто же убитый? – нетерпеливо спросил Карл. – Вы установили его личность? Это не Клаус?
– Снова будете смеяться, – продолжал Франц. – Это наш знакомый профессор Линдтнер. Во всяком случае, машина точно его. Да и труп по габаритам отлично совпадает с профессорским.
Инспектор с Карлом переглянулись. Профессор был четвертым из пятерки, получившим письмо от Клауса. И вот он тоже мертв.
– Рассказывай, – потребовал от Франца инспектор. – Это убийство похоже на предыдущие два?
– Нет, – покачал головой Франц. – Труп не изуродован. Профессора убили, ударив чем-то тяжелым по голове. Думаю, что гаечным ключом. Наши ребята сейчас осматривают округу в поисках орудия убийства.
– Отпечатки в машине уже сняли? – спросил инспектор.
– Сейчас они у экспертов, – кивнул Франц. – Будут готовы не раньше завтрашнего дня.
– Позвони им, поторопи, – приказал инспектор. – Хотя нет, я сам им позвоню.
– Бесполезно, они вам ответят, что еще не справились с осмотром предпоследнего трупа. Этого самого Герберта. Говорят, что их совсем работой завалили.
– Чем они там занимаются? – возмутился инспектор. – Я схожу к ним сам. Все выясню, а заодно и потороплю их.
И он вышел из комнаты. Весь путь инспектор проделал быстрым шагом. И в прозекторскую вошел ровно через семь с половиной минут.
– Что скажете про труп Герберта Фишера? – спросил он у патологоанатома.
Уютно устроившийся за белым препарационным столом, доктор Кранц поднял на инспектора укоризненный взгляд.
– У меня же обед, – недовольно пробубнил он и показал на стол перед собой. – Присаживайся.
Там, помимо банки с чем-то заспиртованным, стояла кружка с горячим кофе и были разложены аккуратненькие бутерброды с сыром и паштетом с зеленью. Инспектора слегка замутило, но он сдержался.
– Садись, – повторил доктор. – Могу поделиться бутербродами.
– Спасибо, я уже обедал, – поспешно отказался инспектор. – У меня очень мало времени. Обнаружили еще один труп. Наверное, привезут его сюда самое большее через пару часов.
– Значит, я правильно выбрал время, чтобы перекусить, – явно довольный собственной проницательностью, ответил доктор. – Потом не успел бы. Вам ведь заключение как всегда нужно немедленно? Все торопитесь куда-то.