Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 15
Шрифт:
Дарелл. Дорогая!
Энн. Джефф! Как ты решился прийти? Ты не должен был этого делать. Я бы тебе позвонила. Нам с тобой просто нельзя видеться сейчас, пока все это не кончится.
Дарелл. Как это все ужасно — для тебя! Я не мог не прийти. Просто не в силах был.
Энн. Ты не встретился с отцом, он только что ушел.
Дарелл. Нет. Я никого не видел.
Энн. Тебе нельзя оставаться. Полиция, пресса пытаются докопаться до причины. Они теперь
Дарелл. Про нас с тобой им ничего не известно?
Энн. Какие-то подозрения у них есть… Я просто в ужасе — из-за отца.
Дарелл. Это — возмездие, дорогая. Нам надо было давным-давно уехать!
Энн. Ах, Джефф! Я знаю. Это моя вина. Я была неправа. Почему я не решилась открыться отцу? Но у него на все такие допотопные взгляды, и потом ведь католик никогда не…
Дарелл. Слава богу, ты теперь свободна!
Энн. Вчера вечером. (Содрогаясь, показывает на кресло.) Мы виделись с ним за чаем, он был, как всегда. А ведь, наверно, уже знал, что он это сделает. Он смотрел на меня… Сейчас все это так вспоминается.
Дарелл (ревниво). Энн!
Энн. Нет, нет. Только все это ужасно жестоко. У меня было так тепло на душе, когда я вернулась от тебя. А он сидел такой белый, застывший. Помнишь, когда мы прощались, я сказала тебе — а он уже был мертв, когда я это говорила. (Губы у нее дрожат.)
Дарелл. Не надо, дорогая, не надо.
Энн. Но из-за чего, из-за чего? Это совершенная загадка! Если бы я думала, что это из-за нас, но я уверена, уверена, что нет. Я уверена, что он ничего не знал, И, кроме того, мне кажется… Я почти не сомневаюсь, у него была какая-то привязанность. Джефф, тебе нельзя здесь оставаться! Скорей! Думай! Как лучше поступить?}
Дарелл. Уехать за границу. Почему бы нам не уехать сейчас же. Разве ты непременно должна присутствовать на следствии?
Энн. Конечно. Я же первая его увидела, Джефф; а что, если им станет известно про нас с тобой?
Дарелл (внезапно шепотом). Шшш… Слышишь? Звонят.
Энн (едва дыша). Ох! (Идет к двери.)
Входит горничная, останавливается, глядит на Дарелла.
Горничная (тихо). Это опять тот же из сыскной полиции, мэм.
Энн. Я никого сейчас не могу видеть.
Горничная. Сказать, что вы спите, мэм? Боюсь, что, кроме этого, его сейчас ничем не выпроводишь.
Энн. Скажите ему, чтобы он пришел в двенадцать.
Но едва горничная открывает дверь, входит инспектор и, оттеснив ее, захлопывает за ней дверь.
Инспектор. Простите, мэм. Мистер Джеффри Дарелл, если не ошибаюсь?
Дарелл (ошеломленный).
Инспектор (показывает Дареллу свое удостоверение). Я был у вас, сэр, в связи со смертью майора Моркомба. Будьте любезны, не откажите ответить на два-три вопроса.
Дарелл. Я?
Инспектор. Где вы были вчера вечером?
Дарелл. У себя дома. Ну и что из этого следует?
Инспектор. Вы не выходили из дому?
Дарелл. Выходил ненадолго после десяти.
Инспектор. Совершенно верно. Вы расстались с миссис Моркомб поблизости от этого дома, так примерно в четверть одиннадцатого.
Дарелл. Что? Как это надо понимать?
Инспектор. Не уклоняйтесь от ответа, сэр. Дежурный полицейский видел вас, когда вы расстались с миссис Моркомб. Она была у вас?
Дарелл. По какому праву вы задаете мне подобные вопросы?
Инспектор. Мне поручено расследовать это дело.
Дарелл. Я не имею никакого отношения к этому самоубийству и не могу отвечать на ваши вопросы.
Инспектор. Нам известно, что вы часто расставались с этой дамой поздно вечером около ее дома. Вы были с ней вчера вечером, и сегодня утром она звонила вам. Нам известно также, что вы раньше бывали в этом доме и примерно с год тому назад перестали бывать. Сегодня утром вы получили от мистера Моркомба письмо…
Дарелл. Не получал.
Инспектор. Простите, сэр?
Дарелл. Я вам говорю, что не получал.
Инспектор. Он написал и отправил его перед тем, как лишил себя жизни; мы требуем, чтобы вы вручили нам это письмо.
Дарелл. Даю вам слово, что я не получал от него никакого письма.
Инспектор. Если вы не получили этого письма, вам придется представить доказательства, что ваша дружба с миссис Моркомб не явилась причиной самоубийства майора. Будьте любезны, ваши карманы… Спокойно, сэр. Если при вас нет этого письма, у вас нет оснований опасаться. (Дарелл выворачивает свои карманы. Инспектор бросает взгляд на вынутые из кармана письма). Простая формальность, сэр. (Привычным жестом быстро ощупывает Дарелла.) Очень хорошо. Я был у вас с дежурным полицейским, и он узнал вас по фотографии.
Дарелл. Как? Вы позволили себе вломиться…
Инспектор (улыбаясь). Видите ли, сэр, я не знал, когда мне посчастливится вас найти, а времени у меня в обрез.
Дарелл. Это — насилие!
Инспектор. Да нет, сэр, не совсем так. Я позволил себе забрать у вас только одну вещь, и я попрошу вас ее открыть. (Идет к двери.) Симпсон!
Входит полицейский, в руках у него закрытая лакированная шкатулка.