Её парень серийный убийца
Шрифт:
Поэтому, когда она уже собиралась открывать дверь, чтобы выйти из палаты, он остановил ее:
— Клэр!
— А? — удивилась она.
— Я буду скучать по тебе.
До этого расстроенная Клэр, сразу же просияла искренней улыбкой:
— Я тоже. Прощай, Дрейк.
Она закрыла за собой дверь, оставив все наполняющуюся пустоту в сердцах этих двух одиноких странников жизни.
Когда она вышла, она тут же почувствовала, как на сердце будто бы упал большой камень… С которым она теперь должна уехать далеко от этого места, чтобы больше никогда сюда не возвращаться…
***
Только
Часть вторая
Глава 1. Странная находка
Только те люди, что подходят друг другу, не скучают в тишине. Такой вот парадокс.
(Николас Спаркс «Дневник Памяти»)
— Наконец-то нам удалось выбраться за город! Как давно мы с детьми этого ждали! А то все работа да работа…
Молодая женщина тридцати лет, воодушевленно приговаривая, заботливо вытаскивала припасы из корзинки для пикника. Близился конец лета, а это означало разгар сезона отпусков и лучшее время для проведения его на свежем воздухе. Кстати, воздух в это время года на северо-востоке Соединенных Штатов приобретал особую чистоту и влажность, а также предвещал скорый приход холодов. Зима в этом месте Америки могла прийти неожиданно, а могла и немного задержаться, но одно было известно наверняка: она точно обещает быть суровой. Именно поэтому многие и пытались в эту пору насладиться последними деньками уходящего лета.
— Как же много ты всего взяла, дорогая.
Следя за тем, как женщина продолжает вытаскивать и вытаскивать разнообразные вкусности из корзинки, её муж потянувшись, разминая уставшую от сидячей работы спину, решился перебить ее.
— Тебе это кажется много? Дети должны хорошо питаться. — возразила женщина ему и бросила быстрый взгляд на детей: — Вон, как носятся!
Мужчина, казалось, только сейчас обратил на них внимание, оторвавшись наконец, от любования своей женой.
— Дени! Лиз! Только не убегайте так далеко! — обеспокоенно обратился он к ним.
Но, казалось, они его не расслышали. Весело смеясь, они все ближе и ближе приближались к границе леса. Но так как их лагерь был разбит недалеко, и вокруг было немало других отдыхающих, их родители не особо волновались за них.
— Дени — вонючка! — кричала смеясь во все горло девочка лет шести и высовывая свой маленький язычок в сторону старшего брата.
— А ну, стой! — кричал ей вслед мальчик, уже заливаясь вовсю краской.
Отчаявшемуся в своей попытке догнать эту маленькую проказницу и изрядно уже утомившемуся мальчику в голову вдруг пришла замечательная идея: «Я проучу тебя, Лиз. Будешь знать, как смеяться над старшим братом!»
С этими мыслями мальчик уверенно зашагал в сторону леса. По сравнению с открытой местностью в лесу царил настоящий полумрак. Когда он туда вошел, он понял, что там никого нет, а вся шумная отдыхающая толпа осталась где-то позади. Дени нервно сглотнул, но все же прошел дальше, ведь желание отомстить дерзкой сестре оказалось
Он присел на сырую, поросшую мхом почву и принялся с энтузиазмом копать, стащенной из маминой корзинки, столовой ложкой. «Ха-ха-ха! — злорадно смеялся он про себя, представляя как кинет Лиз за шиворот толстых и сочных червей. — Посмотрим как ты теперь будешь надо мной смеяться! Представляю, как она уже вся плачет и трясется со страха! Ха-ха-ха-ха!»
Он все копал и копал, будто одержимый; и через некоторое время его импровизированная лопатка наткнулась на что-то твердое и мягкое одновременно. «А это еще что такое? — спросил он самого себя. — Самый жирный червь, которого я видел. А ну иди сюда!» С этими мыслями мальчик уверенно потянул за торчащую из земли часть, и к внезапному его удивлению, это оказалось лишь «верхушка айсберга». Через некоторое время из земли показалась отрубленная кисть руки.
— ААА! Мама! — крикнул мальчик сам вне себя от ужаса и от этого потрясения на его глазах, недавно только смеющихся, выступили крупные капли и тут же превратились в быстрые ручейки…
Через четверть часа на место преступления прибыли офицеры полиции штата Иллинойс: детектив Сара Митчелл и детектив Энтони Скот.
— Это уже в который раз, мы находим части тела, напомни-ка мне. — обратилась Сара к своему напарнику, когда они только подходили к жуткой находке Дени.
— Семнадцатый, если не ошибаюсь. — задумчиво ответил ей Энтони.
— Жутко трудная работенка для криминалиста собирать тела по кусочкам, как пазл, да?
— И не говори. — согласился напарник. — Один Бог только знает сколько мы еще их обнаружим.
— Вы здесь ничего странного помимо руки не обнаружили? — обратилась детектив Митчелл к стоящему рядом полицейскому.
— Еще нет, сэр. Мы уже оцепили периметр, а криминалисты взяли образцы почвы и уже изучают найденную кисть.
— Я вижу. — устало сказала женщина и тут же обратилась к напарнику: — Нам тоже следует к ним присоединиться, детектив.
Он коротко кивнул и через миг они уже оба нависли над ямкой с рукой, в которой вовсю ползали самые разные черви.
— Фу, ну и гадость! — проронил вдруг Энтони на что детектив лишь с укором глядя на него, ухмыльнулась, будто говоря: «Эх ты! Ты столько лет в полиции, а до сих пор не можешь привыкнуть к здешнему меню.»
***
— Почему я только сейчас узнаю, что оказывается у нас была бабушка в Иллинойсе? — резонно задавалась вопросом Мишель, когда они с Клэр паковали свои вещи.
— Понимаешь, с тех пор как мама вышла замуж они с нашей бабушкой особо не общались. Я сама видела ее только мельком и даже не помню как она выглядела. — пояснила Клэр.
— А почему мне ничего о ней не говорили? — Мишель, кажется, была очень расстроена этой внезапной новостью.
— Ты была совсем еще маленькой и видно родители не посчитали нужным рассказать тебе об этом. Но это уже и не важно; скоро мы прибудем на место и начнем новую жизнь. — поставила девушка точку на переживаниях сестры по этому поводу, но потом вдруг внезапно спросила: — Мишель, ты правда хочешь уехать со мной? Ты уже взрослая девочка и у тебя всегда есть выбор. Если ты хочешь остаться здесь, то я не стану настаивать.