Её телохранитель
Шрифт:
— Ты ошибаешься, — шепчет.
— Ты не прикасалась к себе? — недоверчиво спрашиваю я. — Ни разу?
Александра прочищает горло.
— Это не твоё дело, Джеймс.
Голоса эхом отдаются в коридоре. Спокойно отойдя от принцессы, я прикрываю свой очевидный промах бумажной копией расписания, как раз в тот момент, когда в комнату врывается Принц Альберт.
— Что такое с этой журнальной статьёй, Алекс? — требует он. — Постой. Ты отказываешься от семейного интервью, чтобы пойти в бассейн?
Я не вижу её глаз за стёклами очков, но клянусь,
— Ты можешь послать репортёра взять у меня интервью у бассейна, когда он закончит со всеми вами, — фыркает она. — Хотя я уверена, что Снежная Королева была бы счастлива, если бы я не принимала участие в семейных интервью.
— Это ужасная идея. Это всё для нас, так что ты должна быть там. Ты собираешься вразумить мою сестру, Макс?
Я рассмеялся.
— Я телохранитель, а не чудотворец, сэр. — Я иду к двери. — Прошу меня извинить…
Александра окликает меня.
— Не забудь переодеться в плавки, Джеймс.
Принц Альберт смеётся.
— Ты собираешься заставить Макса охранять тебя у бассейна?
— Ты так говоришь, будто я его мучаю, — надменно отвечает Александра. — Он настаивает на том, чтобы следовать за мной всё время, даже в те места, где мне не нужен телохранитель.
Да, такие места, как библиотека. Или под её юбкой.
— К сожалению, сэр, король бы не одобрил мою просьбу вживить устройство слежения в шею вашей сестры, поэтому мне пришлось следить за ней по старинке.
Принц Альберт смеётся.
— Ты сама виновата, что столько раз убегала из дворца, Алекс, — говорит он. — Кроме того, что-то мне подсказывает, что ты не возражаешь против такого внимания.
Щёки Принцессы Александры заметно порозовели.
— Я совершенно не понимаю, о чём ты говоришь, — чопорно настаивает она. — И ты на самом деле не просил моего отца установить мне устройство слежения, не так ли?
— На самом деле это отличная идея, — шутит Принц Альберт. — Я уверен, что королевский ветеринар будет счастлив вживить тебе микрочип. Мне придётся попросить нашего отца пересмотреть это.
Александра ударила Принца Альберта по руке, и он, смеясь, отстранился.
— Ты осёл, Альби, — крикнула она. — По крайней мере, люди хотят вживить мне микрочип, чтобы не потерять!
— Ты была микрочипирована? — голос Изабеллы раздаётся снаружи комнаты Александры, и когда она входит, её брови нахмурены. — Я имею в виду, я знаю, что есть много богатых людей, которые получают деньги в случае похищения, но это не совсем то, чем занимаются члены королевской семьи, не так ли? Как по мне, так это довольно жутко.
Александра вдруг напускает на себя серьёзный вид. Она подходит к Изабелле и кладёт руки ей на плечи.
— Тебе никто не сказал? — тихо спрашивает она. – Джеймс расскажи ей про чипирование. Как, по-твоему, Джеймс меня находит?
— Почему ты называешь его Джеймсом? — смущённо спрашивает Белль.
— Потому что она ужасный человек, —
— Вы оба ужасны, — смеётся Принц Альберт. — Нас не чипируют, Белль. Протровия — это не какое-то мрачное полицейское государство (прим. перев. — Полицейское государство — образное выражение, используемое для общественного строя, при котором власть жёстко стремится контролировать социальную, экономическую и политическую жизнь граждан).
Александра ухает.
— Но выражение твоего лица было бесценным!
— Не уверен, что ты должна смеяться на ней, сестрёнка. Ты та, кто секунду назад была обеспокоена тем, что папа одобрит идею, чтобы тебе вживили микрочип, как животному.
— Вы должны признать, что это гораздо более вероятно, чем, если бы кто-то из вас вживил в них устройство слежения, — размышляет Александра. — Я могу ясно представить, как наш отец на самом деле одобряет что-то подобное для меня.
— Ты будешь давать интервью у бассейна? — спрашивает Изабелла. — В моём расписании говорится, что на мне должен быть костюм пастельных тонов. Мы носим одежду пастельных тонов?
— В твоём расписании говорится, какую одежду носить? — недоверчиво спрашивает Александра. — Дай мне эту штуку.
Она практически вырывает расписание из рук Изабеллы, глядя поверх солнцезащитных очков на листок бумаги и смеясь.
— Здесь говорится, что мы должны одеться в постельные тона. Как будто мы грёбаные пасхальные яйца!? Это звучит абсолютно отвратительно. Альби, что, чёрт возьми, на тебе надето? В моём расписании не говорится, что мне надевать, не так ли?
Я прочищаю горло.
— Вообще-то, да, мэм, — признаю я. — Но вы никогда не читаете расписание, поэтому я просто пропускаю эту часть, когда говорю вам, что запланировано.
— Я не могу поверить! — восклицает Александра. — Когда это началось? Они не указывали в расписании, что нам надевать.
Принц Альберт пожимает плечами.
— Думаю, прошло много времени.
— Ты хочешь сказать, что это было с тех пор, как она появилась, — говорит Александра, глядя на Изабеллу. — Я имею в виду не тебя. Я говорю о твоей матери. Без обид.
— Я и не обижаюсь.
— Ну, я не буду надевать ничего пастельного. Я надену этот купальник, и репортёр встретится со мной у бассейна. — Принцесса смотрит на меня. — Джеймс, ты переодеваешься?