Эффект преломления
Шрифт:
Одним ясным утром, когда воздух был влажен и чувствовалось в нем приближение весны, мать вошла к Эржебете. Следом за нею семенила череда служанок, которые на вытянутых руках несли дорогие наряды. Белоснежная шелковая рубаха, платье из тонкой светлой шерсти, расшитое золотыми нитями, атласная парта, усыпанная самоцветами, — так одевают девушку, которая становится невестой. Только вот ей очень рано…
Анна осталась в комнате, с грустной улыбкой наблюдала, как наряжают и причесывают дочь. Эржебета молчала, лишь беззвучно шевелила губами.
Когда сборы были окончены,
Увидев Эржебету, человек долго молчал, смотрел оценивающе. Молчали и Дьёрдь с Анной. Эржебете не понравился пронзительный взгляд гостя — так смотрят на товар, прикидывая, не порчен ли. Вместо того чтобы глядеть в пол, как полагалось благовоспитанной барышне, она подняла глаза. Мужчина отпрянул — так странен сначала показался ему взгляд девочки. Потом расхохотался:
— Хороша! Вон какие глазищи… Да здорова ли? Бледна что-то.
— Здорова, — успокоил Дьёрдь, подмигивая. — А что бледна, так то порода и женские штучки.
— Негоже девушке из благородной семьи быть краснощекой, подобно крестьянке, — вмешалась Анна.
Гость согласно покивал и повторил:
— Но хороша…
Эржебета действительно была хороша — необычной, колдовской красотою. Каждый, кто видел ее впервые, поражался контрасту белой шелковистой кожи, иссиня-черных волос и бездонных глаз. Поначалу внешность девочки даже отпугивала, но потом на ее удивительное лицо хотелось смотреть еще и еще. Эта красота притягивала, манила и словно бы наводила морок.
Анна тайком вздохнула. Кажется, все сладилось. Она увела дочь из комнаты. Между тем гость с Дьёрдем пожали друг другу руки — сговор состоялся.
Потом лишь Эржебета узнала, что водили ее на смотрины, да не к кому-нибудь — к самому герцогу Томашу Надашди, аристократу древнего рода и самому важному из евангелистов Венгрии. Гроза турок, соратник династии Габсбургов, богатейший человек, покровитель образования, благотворитель и добрый семьянин искал невесту для сына.
— Тебе посчастливилось, доченька, — объясняла Анна. — Тебя берут в прекрасную семью, ты станешь женой достойного человека. Ференц Надашди — прославленный воин и примерный сын. Ты полюбишь его.
Эржебета молчала, ждала, что еще скажет мать. Анна продолжала:
— Свадьба будет через четыре года, а пока ты — просватанная невеста. Но решено отправить тебя в семью Надашди, в замок Шарвар. Достопочтенная Оршоля Надашди, твоя будущая свекровь, хочет сама заняться воспитанием невестки… Только не плачь! — воскликнула она, увидев, как дрогнули алые губы дочери.
Эржебета и не думала плакать. Она улыбалась. Наконец-то свобода. От этого замка, от связанных с ним тяжелых воспоминаний, от Иштвана, который смотрит злобно и жадно, как побитая собака. И кто знает, может быть, она сумеет освободиться даже от Черного человека?
— Что ж, я рада твоему благоразумию, — прохладно
Ее немного задело, что девочка даже не огорчилась разлуке. Анна давно уже перестала понимать дочь — с того самого дня, когда Эржебета пришла в себя и ее глаза налились тьмою. Мать боялась признаться в этом даже себе, но она чувствовала облегчение от того, что Эржебета скоро уедет.
Замок Шарвар, май 1571 года от Рождества Христова
Бричка, запряженная четверкой вороных, въехала в ворота замка. Следом скакала охрана, далеко позади тащились повозки, нагруженные приданым. В них ехали и девки, отданные в услужение Эржебете.
Уставшие от многодневной тряски Агнешка с Пирошкой, которым тоже выпало сопровождать барышню, с любопытством оглядывались по сторонам.
— Как-то нам тут поживется… — вздохнула робкая тощенькая Пирошка.
— Как бы ложилось, а не померлось, — насупилась Агнешка.
— Что ты, что ты, — замахала руками ее подружка. — Бог даст, выдюжим. Главное, от барчука бешеного уехали.
— От бешеного уехали, к бешеной приехали, — не сдавалась Агнешка. — Барышня, она ведь тоже не проста. Видала, губы у ней какие крраснющие? Как кровь. Лидерка она, точно тебе говорю, как есть лидерка!
Пирошка всегда открыв рот слушала подругу и признавала ее правоту. Но сейчас вдруг решительно воспротивилась:
— Наговоришь ты, Агнеша. Язык у тебя без костей! Барышня как барышня. Хоть раз она тебе что плохое сделала? Или, может, на конюшню отправляла? [5] Не злая она. Просто несчастливая…
Агнешка, не ожидавшая такого отпора, надулась и замолчала.
Эржебете сразу не понравился этот замок. Он стоял на равнине, невысокий, приземистый. Скучный.
5
Слуг обычно пороли на конюшне.
Как и его хозяйка, которая вышла на крыльцо, встречая гостей.
Оршоля Надашди была невысока ростом, худощава и сера, как небо поздней осени. Серое платье напоминало монашеское: без всяких вышивок, отделок и украшений, лишь поверх юбки — белоснежный накрахмаленный передник. Серые волосы — русые с сединою, серые тусклые глаза. И даже покрытое морщинами лицо словно припудрено серой пылью времени.
Она увидела Эржебету, и тонкие губы сложились в кисленькую улыбку, которая должна была выражать радушие:
— Добро пожаловать, дитя.
Эржебета подумала, что голос хозяйки тоже сер, тускл и ломок. Оршоля ей решительно не нравилась.
— Как прошло путешествие, дитя?
Девочка едва стояла на ногах: тело затекло от долгого сидения, от тряски тошнило, а голова болела и кружилась. Однако она не могла в этом признаться. Батори не жалуются.
— Спасибо, госпожа Надашди. Все хорошо.
Оршоля критически оглядела девочку:
— М-да? Что-то ты бледна, дитя. Ступай, Анка проводит тебя в твои покои. Обед через полчаса.