Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— А теперь, господа, — насмешливо произнес я, — вот вам мои условия. Само по себе разумеется, по праву хозяина метать буду я. Играть будем моими картами. Прошу принять к сведению, что ни на каких других условиях игра не состоится.

Как ни странно, суровые мои требования, начисто, казалось, исключившие возможность мошенничества, были приняты безо всяких возражений. Я распечатал колоду и стасовал карты. Все четверо, не исключая особ женского пола, сели против меня. Первым оказался Вова, который, бесцеремонно развалясь в кресле, снял и поставил свою карту. Он

все не терял надежды смухлевать, и мне пришлось напомнить ему, что следует загнуть карте угол и поставить на них часы.

Понтеры, по очереди, убили три карты сряду. Выигрывавший присовокуплял к часам весь выигрыш и передавал следующему игроку, который, таким образом, ставил на карту уже удвоенную ставку. Я был смущен тем, что дважды пришлось играть с дамой, хотя сами они, казалось, принимали это как должное. Три убитых карты сряду — не такое уж редкое явление в игре, а все же, чувствовал я, что-то нечисто. Хотя, когда убившая третью карту Марина с такой милой непосредственностью запрыгала и с криком «Ура!» захлопала в ладоши, я, право, на минуту устыдился своих подозрений.

Наконец, дошел черед до Александра. Ему передали часы и деньги, и он сказал, поставив все на свою карту:

— Ваше превосходительство, если фортуна вновь окажется к нам благосклонной, то сумма нашего выигрыша будет примерно равна стоимости вашего большого алмаза. Согласитесь ли вы тогда, в обмен на все выигранные деньги и часы, отдать нам этот алмаз?

Я принужден был согласиться, ибо у меня не оставалось достаточно наличных денег, и стал метать, почти не надеясь на успех. Александр открыл карту. Я не поверил своим глазам. Да, Александр не мог равняться со своими сообщниками в ловкости рук. Карта его была убита. Я перевел дух. В последний момент ко мне вернулись все деньги, да вдобавок желанные циферные часы к оным присовокупились.

Мошенники были весьма удручены оплошностью Александра. Тягостное молчание нависло над ломберным столом. Вполне удовлетворенный исходом дела, я уже собирался выставить вон поднадоевшую мне компанию, когда с неожиданной горячностью заговорила Марина:

— Мы должны сказать всю правду. Он поймет! Он же культурный человек. — Она очень живо повернулась ко мне. — Товарищ генерал, выслушайте нас.

Александр резко вскинул руку вверх, и Марина осеклась. Александр встал. Все взоры, как-то сами по себе, устремились к нему, и он начал:

— Алексей Антонович, мы все осознаем, что произвели на вас странное впечатление. Из дальнейшего вы поймете, почему мы не могли объясниться с вами с самого начала. И сейчас трудно мне найти приличествующие случаю выражения.

— Короче, мы ваши потомки! — рубанул с плеча Вова и уставился на меня своими бесстыжими глазами.

Я аж передернулся от такой наглости.

— Молодые люди, — сказал я, вставая во весь рост. — Если вы вздумали меня шантажировать…

Александр не дал мне закончить. Он вскочил из-за стола и, приблизившись ко мне, стал уверять, что я-де не так понял. Видно, выходка Вовы сильно нарушила их планы, ибо Александр был очень смущен и плел какую-то ахинею, желая

сгладить возникший пассаж. Получалось, что они потомки не мои лично, а по отношению к нашему времени вообще, и причем весьма отдаленные.

Я уже успокоился настолько, чтобы вновь обрести ясность мысли, и, не вслушиваясь в его сбивчивые объяснения, размышлял над тем, не пора ли прекратить этот балаган и велеть все же выставить их вон. Но тот, кто знает скуку деревенской жизни, вполне поймет, почему я все же решил повременить.

За столом на некоторое время воцарилось молчание.

— Так откуда же вы будете? — не без раздражения спросил я.

— Из будущего, — просто сказала Марина. — Из России. Ровно 200 лет отделяют нас от вас.

— Вас не может не удивить отсутствие серьезных доказательств нашей причастности к будущему, — произнес Александр. — Дело в том, что первый в истории человечества эксперимент по засылке человека в прошлое был назначен только на завтра, вернее, на тот день, который еще сегодня был для нас завтрашним. Отправиться к вам должен был специально подготовленный человек, который, ничем не выделяясь, мог бы наблюдать за вашей эпохой, не рискуя быть разоблаченным. Наш товарищ, — он кивнул на Вову, — на свой страх и риск, воспользовавшись отсутствием начальства, решил заглянуть в ваше время и подбил и нас на это.

— Вожу саночки — имею право покататься, — солидно сказал Вова.

Александр не стал ему возражать и продолжал, обращаясь ко мне:

— Входивший в основной узел крупный искусственный алмаз не выдержал нагрузки и треснул. Нам необходимо заменить его не меньшим алмазом. Иначе мы не сможем вернуться в наше время. На помощь нам рассчитывать не приходится, так как никто не знает точно, где мы, да чтоб изготовить вторую машину времени вместо пропавшей потребуются годы.

Все это, несмотря на явную нелепость, несколько оживило мое воображение, и я решил на некоторое время принять роль, навязываемую мне в этой странной игре.

— Но господа! Чему я обязан тем, что именно мне выпала честь первому встретить посланников будущего? — воскликнул я, стараясь казаться как можно простодушнее.

— Да просто теперь на территории вашего бывшего поместья как раз и расположен наш университет, — рассеянно сказала Валя и, поверите ли, их дар убеждения был столь велик, что на мгновение я почувствовал себя польщенным тем, что кто-то из потомков моих окажется столь богатым и просвещенным меценатом, что обоснует целый университет.

— Вот как, — сказал я. — Полагаю, однако ж, не излишним заметить, что представляясь мне из будущего, прошлого ли, настоящего, вам следовало бы отклонить от себя незаслуженное титло ученых.

— Но мы действительно ученые, — сказал Александр.

— Да, и не из последних, — самодовольно улыбаясь, проговорил Вова.

— Однако, проходя курс наук, не слишком ли вы манкировали языками? — спросил я их, не скрывая иронии.

— Видите ли, — ответствовал Александр, — в наше время уже не придается такого значения языкам. Впрочем, все мы немного знаем английский.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

Адвокат Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 2

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Мама из другого мира...

Рыжая Ехидна
1. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
7.54
рейтинг книги
Мама из другого мира...

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн

Ученик. Книга 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Ученик. Книга 4

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI