Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Экскалибур школьного двора в лунном свете
Шрифт:

Что ж, раскрою упомянутый выше момент. На самом деле в оригинале (японском тексте) в тех местах, где мы вставляем эту фразу, и вправду нету никаких определенных устойчивых или просто повторяющихся выражений. Да, мы по своей инициативе пишем в подобных местах одну и ту же фразу. Но! Контексту она полностью соответствует и уж тем более не вредит подлинности сюжета. А то, что это коронная фраза героя, мы нигде не заявляли. Он просто ее постоянно повторяет, а остальные ярлыки к этому выражению вы придумали сами. Вот такие вот дела, товарищи. Говоря больше, хочу сказать, что мы выработали каждому герою свою манеру речи с собственным словарным запасом и речевыми привычками, подчеркивая характер персонажа и немного

его «оживляя». Однако больше на эту тему ничего не скажу. Как говорится, «это уже совсем другая история»…

Вернемся снова к этому злосчастному выражению «дери меня». Были также замечания, что в некоторых местах оно не к месту и что можно было его как-то видоизменить под стать ситуации. На это скажу, что на стадии перевода я так и делаю. У меня были и «дери меня в капусту» и «дери меня семеро козлят», но все это было нещадно уничтожено корректором. Так что знайте, что цензура и грани есть везде, даже в фановских переводах.

Ну, если бы существовал официальный перевод этого достойного, на мой взгляд, произведения, то никто бы этим делом не занимался и я был бы только счастлив… Да, инициатива с «коронной фразой» главного героя принадлежит мне. Скажу больше: изначально было даже намерение наделить каждого персонажа его собственной манерой смеха, но так как их достаточно много, а запас изобразительных средств русского языка в этом плане достаточно ограничен, у меня с этим возникли существенные проблемы=)

Ну, а теперь перейдем к благодарностям. По еще одной традиции хочу поблагодарить своего корректора, товарища сapeofwinter. Этот герой, не смотря на то что на нем висит еще несколько активных проектов, не только умудряется делать редактуру новеллы качественно и в сроки, но и получать от этого дела удовольствие. Вечной тебе жизни и вечного нам с тобой сотрудничества. Спасибо вам, дорогие читатели. Если еще недавно это было что-то безликое и бесформенное, то теперь нам виден отчетливый образ читателя, сформировавшийся и на сайте переводчика, и на трекере «название-которого-нельзя-произносить-в-слух». Отдельное спасибо кудеснику фотошопа, товарищу VlaDai, который согласился нам помочь с цветным изображением, пока отдыхает наш основной маг и волшебник слоев и кистей Tamitaki. Ну и напоследок очередное спасибо автору новеллы Ишибуми Иссею за столь прекрасный том.

И низкий ему поклон. Я действительно восхищаюсь проработкой бэкграунда данного произведения, с реальной и довольно-таки массивной основой под собой, хотя и в авторской обработке.

На этой ноте я с вами прощаюсь до следующего тома. Если снова возникнут интересные вопросы касательно издержек перевода, возможно, освещу их вам там. А пока продолжайте нас читать, советуйте друзьям или недругам! А лучше всем и сразу! До новых встреч!

Всем побольше сисек и удачи!!!

Да, на этот раз и я решил оставить здесь для вас пару слов, влезая своими комментариями в обращение переводчика... Правда, несколько разошелся, но, наверное, просто потому, что молчал все предыдущие два тома=) Думаю, в конце следующего тоже найду, что сказать.

Хочу и от себя лично поблагодарить читателей. Благодаря вашим замечаниям у меня есть возможность улучшать качество своего корректа. Мне еще есть, куда расти=))) И хотя написано еще множество произведений, достойных нормального и качественного перевода на русский (а таковым я, естественно, считаю наш с Monix sama

перевод), к сожалению, мое свободное время ограничено. Но хотя бы эту новеллу я постараюсь довести до конца.

[1]

Алфавиты японского языка. Хирагана чаще используется для написания классических японских слов, а катакана – для заморских.

[2]

В бейсболе всего 9 отбивающих, которые по мере продвижения игры выходят по очереди друг после друга. Причем у каждого из них – своя роль. Четвертый по счету отбивающий – это обычно самый лучший из отбивающих в команде, как правило, с наибольшей силой удара.

[3]

Построение команды во время тренировки, когда один бьет битой по мячу, а остальные на поле его ловят.

[4]

Распространенная в Японии еда. Карри, запеченное в тесте.

[5]

Демоны «Гоетии» - 72 демона, перечисленные в книге царя Соломона. Оказалось, автор именно оттуда взял идею о 72 столбах=) Принц Ситри – двенадцатый из великих родов демонов. Чаще всего появляется с головой леопарда и крыльями грифона. Он разжигает любовь мужчин к женщинам и женщин к мужчинам. Управляет 60 легионами демонов.

Хоть это и запоздалая справка, но, как говорится, лучше поздно, чем никогда=) Герцог Гремори – пятьдесят шестой из великих родов демонов. Чаще всего появляется в образе прекрасной женщины. Его служба состоит в том, чтобы рассказывать обо всех событиях прошлого, настоящего и будущего и о скрытых сокровищах, и где они лежат. Управляет 26 легионами демонов. Маркиз Фенекс – тридцать седьмой из великих родов демонов. Ну, о нем-то вы уже знаете=)

[6]

Один из видов лапши из пшеничной муки, популярный в японской кухне. Как правило, подается горячим, как суп с лапшой в бульоне. Как правило, декорируется нарезанным зеленым луком. Другие распространенные начинки включают в себя темпуру (рыба, морепродукты и овощи, приготовленные в кляре и обжаренные во фритюре), часто из креветок, мирин (очень сладкое рисовое вино) и соевый соус.

[7]

Короткие черные обтягивающие спортивные мини-шорты, которые японские школьницы могут одевать в качестве спортивной формы вместе с белой майкой или футболкой.

[8]

Человек, помешанный на маленьких девочках.

[9]

Копье Лонгина, или более известное как Копье Судьбы. Это пика, которую римский воин Лонгин вонзил в подреберье Иисуса Христа, распятого на кресте. По легенде было расколото на несколько частей.

[10]

Легендарный меч британского короля Артура.

[11]

Меч величайшего французского героя – рыцаря Роланда.

[12]

Более известный в Японии как Меч Кусанаги. Японский герой Сусаноо достал его из трупа побежденного им великого и ужасного 8-голового и 8-хвостового змея Ямато-но-орочи. Мифический меч, являющийся одним из символов власти японских императоров.

[13]

Красный император драконов.

[14]

Всякие японские мифические существа, духи из потустороннего мира и т.д.

[15]

Люди, более опытные и преуспевшие в чем-то.

[16]

Учитель, наставник.

[17]

Маты, которыми в Японии застилают полы домов традиционного типа.

[18]

Любой ученик младших классов относительно старшеклассника.

[19]

Ирина – имя святой православной великомученицы. Отличалась добрым нравом, кротостью, смирением и девичьим целомудрием. При жизни обладала силой преображения и сотворила много чудес во имя Христа. Была невестой великого царя, но в итоге намучалась после отказа от женитьбы и расторжения брака с ним. Еще при жизни ей было обещано Царствие Небесное, а после смерти Христос призвал ее к себе.

Поделиться:
Популярные книги

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

На границе империй. Том 4

INDIGO
4. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 4

Девочка из прошлого

Тоцка Тала
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка из прошлого

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Сотник

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сотник

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Николай I Освободитель. Книга 2

Савинков Андрей Николаевич
2. Николай I
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Николай I Освободитель. Книга 2

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Недотрога для темного дракона

Панфилова Алина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Недотрога для темного дракона

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Право на эшафот

Вонсович Бронислава Антоновна
1. Герцогиня в бегах
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на эшафот

Душелов. Том 4

Faded Emory
4. Внутренние демоны
Фантастика:
юмористическая фантастика
ранобэ
фэнтези
фантастика: прочее
хентай
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 4

Комсомолец 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Комсомолец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Комсомолец 2

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут