Экспресс в рай
Шрифт:
Две штуки за шкуру подонка - хорошая цена. При мысли, что у меня будет столько денег, я весь затрепетал. И без раздумий согласился. Сандра спрятала свою пушку, чтобы показать, что сейчас, когда я работаю на нее, я могу быть спокоен.
Ну а что касается меня, мне не терпелось увидеть физиономию Сэлто. Этого долго ждать не пришлось...
Вдали раздался вой сирены. Маат насторожился, быстро вышел из камеры и побежал по коридору к телефону. Он снял трубку, набрал номер, несколько секунд слушал. Потом медленно вернулся в камеру. Бен помог ему отодвинуть
– В чем дело?
– спросил он.
– Кто-то из заключенных попытался сбежать через мастерские, - ответил Маат.
– Его зажало в дверях. Оторвало руку...
– Не повезло, - пробормотал Бен, усаживаясь на кровать. Маат усмехнулся:
– Нужно быть сумасшедшим, чтобы попытаться сбежать отсюда.
Он положил нераспечатанную пачку сигарет на одеяло и хлопнул Бена по плечу.
– Ваш Монк Сэлто, я уверен, был большой хитрец, - сказал он, - но если бы он оказался здесь, даже его ум не помог бы ему.
– Когда он был жив, тоже не воспользовался им, - проворчал Бен.
– Через несколько дней Сандра как-то утром зашла ко мне. Моя маленькая комнатка со всем необходимым была на последнем этаже здания. Сандра хотела, чтобы мы поехали и купили что-нибудь из одежды для меня. Поехали к Мэйси. Чего я только не примерял! Костюмы, шелковые рубашки, туфли, в общем, все. Она сама повязала мне галстук. Я стоял, не шевелясь, и был доволен новыми вещами. Продавцы глазели на Сандру, и мне было приятно, что я рядом с ней... Женщины для таких, как я, не очень-то нужны, но все-таки приятно...
После этого Сандра повела меня перекусить в ресторан к О'Кефферу. Она забавлялась тем, как я глазею на всех и вся, словно какой-нибудь краснокожий, который вырвался из своей резервации. Она объясняла мне то, чего я не знал, а не знал я очень многого. Когда мы заканчивали есть, какой-то высокий смуглый парень встал и через весь зал направился к нам. Он подошел к нашему столику, улыбаясь во весь рот. Сандра побледнела. Она надеялась, что за дальним столиком в углу нам будет спокойно, ан нет. Этот тип принял любезный вид.
– Кого я вижу, - воскликнул он, усаживаясь на свободный стул слева от меня.
– Ты все так же прекрасна, дорогая Сандра, все так же мила!
– Не трать силы, Монк, - ответила Сандра сухо.
– Твои комплименты давно раздражают меня. Шел бы лучше к своей блондинке.
Блондинка не обращала на нас внимания. Она была занята едой. Вой оркестра не перебивал ей аппетита.
Монк Сэлто рассмеялся и зажег сигару. Он был отвратителен. Его взгляд был из тех, которые мне особенно не нравятся. Все складывалось как нельзя удачнее, и если пойдет так и дальше, то долго ждать ему не придется. На меня он едва обратил внимание.
– Я думала, ты уже умер, - сказала Сандра.
– Еще нет, - ответил он.
– Не думай, что я отошел от дел, если обо мне не слышно. Совсем наоборот. Когда я что-нибудь задумал, я не отступаю.
– Я и не рассчитывала, - заметила Сандра, - что ты бросишь свои грязные козни. Поэтому я бы предпочла, чтобы ты умер. Мертвых тоже не слышно.
Услышав
– Дым, - сказал он, - и твой клуб тоже превратится в дым, даже если мне самому придется поджечь его. Если ты наконец не образумишься. Соглашайся на те двести тысяч, которые я тебе предлагаю. Но будет плохо, если ты заставишь меня ждать слишком долго. Даю тебе еще десять дней на размышление. Потом ты увидишь, что я могу сделать, если берусь за дело серьезно.
– Иди к черту, Монк, - беззлобно сказала Сандра.
– Это все, что я могу тебе ответить.
Я заметил, что она нервничает. Тогда, поскольку Сэлто не вставал со своего места и продолжал усмехаться, слово взял я:
– Ты, придурок, не слышал, что тебе сказали? Проваливай отсюда, и побыстрее!
Он взглянул на меня. От удивления его бровь изогнулась, и он попытался рассмеяться мне в глаза:
– Спокойно, малыш!
– Заткнись и сматывайся, - не унимался я.
– По быстрее, слышишь? И оставь Сандру в покое. Я понятно говорю?
Он поежился, потом повернулся к Сандре.
– А ничего твой выкормыш, - сказал он, посмеиваясь.
– Я и не знал, что ты набираешь своих прямо из люльки...
Больше я не мог сдерживаться. Моя левая рука огрела его, как хлыстом. Увернуться он не успел, и ладонь с хлопком опустилась ему на шею. Я удерживал его на стуле и давил большим пальцем под челюстью, там, где это убивает. Правой рукой, так, как мне показывал Фэтти, вытащил его пушку из внутреннего кармана пиджака. Никто на нас не обращал внимания. Сандра мило улыбалась. Внезапно воздух, который Сэлто выдыхал, перестал находить выход. Я даже не заметил, что сжал так сильно.
Черты лица Бена перекосились.
– Сэлто покрылся потом. Пот начал струиться по лбу. Моя рука выжимала из него соки!
– Отпусти, - прохрипел он, как будто ветер прошелестел под дверью. Отпусти меня! Я тебе ничего не сделал!.. Ты с ума сошел!!! Ты удавишь меня!
Нет, я не чувствовал, что душу его. Тогда Сандра положила руку мне на плечо:
– Отпусти его, Бен. Не надо, здесь не место. Я подчинился. Прикосновение ее руки сразу успокоило меня. Я отпустил Сэлто, и он, тяжело сглатывая, стал восстанавливать дыхание. Он смотрел на меня бешеными глазами, пальцем цепляясь за воротник своей рубашки. Я тоже не спускал с него глаз.
– Пока, - прохрипел он.
– Еще увидимся. Он быстро отошел. Сандра дала мне сигарету и зажгла спичку. Ее движения были спокойными и неторопливыми. В глазах появилось меланхоличное выражение.
– Расслабься, - сказала она.
– Не надо доводить себя до такого состояния. Из-за тебя у меня могут быть неприятности... Покури, это пройдет.
Хорошо, что Сандре удалось так быстро успокоить меня. Иначе Монк Сэлто мог загреметь раньше времени.
Мы вернулись домой, и Фэтти занялся мной вплотную. Этот квартал я уже знал, как свои пять пальцев. За десять - пятнадцать дней, что мы с Фэтти болтались здесь, я узнал его настолько, что мог один выезжать на машине.