Эльфийский пивовар
Шрифт:
До прошествия дня они проводили время подобным образом. Затем ушли домой, где накрыли стол для семейного ужина. Алька не хотела есть овощи, за исключением картошки, потому Давиду приходилось действовать самым страшным образом. Начать есть, не обращая внимание, будет ли кушать она. И это сработало, ведь картошки с мясом было недостаточно для столь маленького организма. Она съела всё, кроме сладкого перца и местного заменителя кабачков. После все разошлись по своим делам.
Во время проверки почты и отправки ответов, Давиду неожиданно попадает довольно странное письмо,
— Чтоб вас кошки драли! — сжав письмо, рявкнул Давид, после отправив его в огонь.
Глубоко вздохнув, тот уходит из своего кабинета и сообщает родным об этой не очень радужной новости. Алька отреагировала крайне восторженно, в отличие от Элеоноры, что сразу спросила: обязательно ли это? Что Давид опроверг, но добавил, что у них могут возникнуть проблемы из-за этого, потому ехать им всё-таки придётся. Элеонора не стала больше спорить.
Глава 29 Торговый договор
По улице одного из кварталов разносился дребезг проезжающей кареты, колёса которой будто ждали удачного момента, чтобы отвалится. Алька радостно наблюдала за сменяющимися зданиями, что становились только богаче и краше. Элеонора, вальяжно развалившись на сиденье, молча прикрывало лицо книгой, что она перечитывала уже по третьему кругу. А Давид был бодрячком. Он спал. Но его разбудил резкий крик дочери:
— Папа! Папа! Посмотри! — радостно кричала Алька, ухватив своего папеньку за рукав и указывая пальцем к окну.
Давид, протерев глаза, выглянул в окно, где на крыше одного из домов перебирала лапами виверна, что была закована во внушительного размера цепь. На удивление, она это делала довольно аккуратно, лишь слегка царапая крышу, что было не так критично, ведь крыша и без того была усеяна ими. Хоть Давид предпочёл бы и дальше спал, но всё равно широко улыбнулся и потёр голову Альки. В любом случае, им скоро нужно было выходить.
Как только карета преодолела ворота и остановилась, семья Давида вышла из неё. Давид, вышедший самым последним, бросил кучеру монету на чай, которую он филигранно ловит на лету, после проговорив:
— Решка.
Открыв ладонь, он усмехается. Имперская монета с двумя изображениями давно почившего Императора.
Не подошли они к поместью и на десять шагов, как из главного входа выходят слуги и, судя по богатому одеянию, семья благородных господ, из-за которых и началось данное путешествие. Состояла же эта семья из матери, отца и сына. Отец представлял собой ничем не примечательного дворянина в разноцветном одеянии, даже слишком не примечательного. Его светлые волосы, гладкая белая кожа и карие глаза не выделяли его даже среди эльфов. А вот мать была более экстраординарной. Длинные чёрные волосы, сплетённые в косу, богатое на золото белое одеяние и голубые глаза. Всё это вызывало большой контраст
— Приятно, наконец, с вами встретится, Давид, — проговорил отец семейства. — Я Джек Раевский. Это моя жена Дороти и сын Стефан.
— И мне с вами тоже, — ответил Давид, представив уже свою семью. — Это мои дорогие жена и дочь Элеонора и Алька.
— Здравствуйте! — неожиданно выкрикнула Алька, выбежав вперёд, вплотную к новым знакомым с протянутой ладонью.
Её широкая улыбка в купе с природной милотой не позволили дворянину как-либо возмутиться такому бескультурью. Тот лишь улыбается в ответ, пожимая её маленькую ручку. Элеонора тут же упрекает её за это, но в скором успокаивается, и их проводят в дом, а после в гостевой зал.
Сама комната была украшена в приемлемом для их достатка образом. Голова оленя над камином, множество самых разнообразных картин, ваз, подсвечником и мебели из дорогой древесине. В общем, среднестатистическое для подобной семьи помещение.
Расположившись на диванах, находящихся друг напротив друга, со столом посередине, Джек махнул рукой слугам, приказав принести гостям закуски.
— Извиняюсь за подобное гостеприимство, но и вы, извольте, явились больно быстро, — произнес Джек.
— Сочту это за комплимент, — ответил Давид.
— Так и должно быть.
Служанки принесли чай, фрукты и другие закуски. Пока Давид и Джек вели активную беседу, Алька активно дрыгала ногами, с интересом слушая, что говорят взрослые. А Элеонора и Дороти молча смотрели друг на друга, попивая чай, как и Стефан. Закончился же обмен любезностями истинными намерениями данного торжества. Джек неожиданно встаёт с дивана и просит Давида переговорить тет на тет. Тот, не видя причин отказываться, уходит с ним, попросив дочь не безобразничать.
Проходя сквозь коридоры, увешенные множеством картин и магических светильников, они приходят в кабинет Джека. Он был относительно небольшой, сочетая только самое необходимое на подобии письменного стола и кресел для двух людей. Джек же, пока он глазел на всё это, зашёл за стол и достал бутылку дорогого вина с бокалами. При попытке налить ему Давид отказывается, на что Джек пожимает плечами и усаживается в кресло. Давид повторяет.
— Ах! Ну разве не прекрасно ли? — задался вопросом Джек, болтая вино по стенкам бокала.
— И всё же, я бы хотел перейти к делу, — подгонял всё не переходящего к сути Джека, Давид.
— Нам не о чем говорить, мой дорогой друг. Вы и так знаете, зачем я вас позвал. Потому, следуя банальной логики, вы согласны, иначе бы проигнорировали моё письмо. Разве что вы можете быть из той породы, что наслаждается обломов окружающих. Но вы ведь не из таких, верно?
В его глазах играла уверенность. На пару мгновений он даже заметил красноватые проблески в его глазах. Давид чувствовал, что его загнали в угол, словно дикого зверя, но нет в природе зверей, столь же цепляющихся за жизнь, как он. Поднявшись из кресла, Давид ставит руки на стол и требует. Нет. Приказывает.