Эликсир Бреддиссона, или Еще одна гипотеза
Шрифт:
– Лет пятьдесят назад этот чудак жил в небольшом городишке - не скажу где, у меня для этого есть свои причины. Жил одиноко, все свои деньжонки тратил на посуду, в которой по целым дням варилась разноцветная химическая пакость. Еще он выписывал кучу книг и все на иностранных языках. Нынче мы бы просто занялись проверкой лояльности такого фрукта. Но то было наивное старое время, и одни считали его дурачком, другие предлагали сжечь его колдовскую кухню. И вдруг, что называется нежданно-негаданно, на моего подопечного свалилось большое наследство.
Представляете, что тут началось? Сразу выяснилось, что он совсем не одинок. В городишке и окрестностях объявилась
– Скажите, - внезапно перебил шеф, - это Бреддисон из Миннесоты?
– Да, - сказал Шейлок Хамс, метнув в него острый взгляд.
– Он самый.
– Припоминаю, было что-то такое... в газетах, - пропыхтел шеф и завозился в кресле.
– Родственники, - продолжал Шейлок Хамс, - немедленно затеяли процесс. Они пытались объявить Бреддисона сумасшедшим на основании его странного рода занятий и поведения. Они представили заключение врача. Но адвокат Бреддисона доказал, что это заключение липовое. Врач вообще не имел права его давать. Это был зубной врач.
Кроме того, адвокат приволок в суд кучу газет и научных журналов, в которых было черным по белому сказано, что ответчик является крупным ученым, что его труды в различных областях химии и физики известны всей образованной Европе. Так и было записано в протоколе, я сам читал. Так что вы думаете? Сограждане разошлись из суда, толкуя о том, кто такая эта Европа. Многие подумали, что это невеста Бена. Родственники сильно встревожились: наследство могло вовсе уйти из рук.
И вот в одну прекрасную ночь наследник исчез. Полиция, конечно, принялась за дело, но повела его вяло, медленно и только испортила довольно отчетливые следы. Я повторил это расследование, джентльмены. Правда, с опозданием почти на пятьдесят лет. Но на это потребовалось меньше недели. И я в точности знаю, какая шайка гангстеров похитила Бенджамина Бреддисона, каким пыткам его подвергли, чтобы свести с ума, как заткнули рот газетам, и кто сочинил некрологи о его безвременной трагической кончине в результате несчастного случая. Сорок семь лет Бреддисона считают мертвым. Но он жив, джентльмены, и вот он перед вами. Все эти годы он находился в сумасшедшем доме, из которого я теперь его вызволил. Он считался там абсолютно безнадежным, но вполне безобидным. Ему было разрешено даже заниматься физикой и химией. Отчеты о своих открытиях он оттуда беспрепятственно рассылал учреждениям, которые давно не существуют, и знакомым ученым, которые давно похоронены. Неплохая история. Верно, Вэрнисэж?
– Довольно шаблонная, - ответил Вэрнисэж холодным тоном. А Фруктер Бродт сказал:
– О! Так это есть Бенджамен Бреддисон, каковой таковы много надежда подавал, когда мы все так молодая были! Счастлив с вами, коллега, познакомить себя.
Старичок на ковре кусал трость и смотрел на Фруктера испуганными блестящими глазами.
– Бреддисон, подойди к джентльмену, пожми ему руку!
– рявкнул Шейлок Хамс.
Старичок дернулся, встал и подбежал к Фруктеру. Тот поднялся ему навстречу, протянул тяжелую ладонь.
– Вы меня помните? Я есть Фруктер Бродт.
– Фруктер Бродт?
– слабым, но ясным голосом произнес старичок.
– Знаю, знаю. Это очень ловкий шарлатан и бессовестный плут, но совершенно бездарный ученый. Вы с ним не связывайтесь, прошу вас, Кирхгоф...
– Замолчи, идиот!
– крикнул Шейлок Хамс. Старичок замолчал и снова принялся за трость. Багровый Фруктер отвернулся от него, сел. Шеф расхохотался.
– Первосортная рекомендация, Фруктер! С ней вы далеко
– Это гений, - сказал Хамс.
– Он изобрел такой порошочек, который поможет нам навсегда избавиться от красной заразы и по ту, и по эту сторону океана. И это еще не все...
– Никогда не поверу, - перебил Фруктер Бродт, - что этот безумен старец способенност имеет какой-либо порошочек изобретирен. Только зубной, ха-ха, только зубной порошочек!
– Можно проверить, - загадочным тоном произнес Шейлок Хамс.
– Порошок у нас при себе. Физиологически он совершенно безвреден. Но предупреждаю: все, кто его нюхнет, превращаются в злейших врагов между собой. Можно сказать, в Монтекков и Капулеттей.
– Невероятно, - с ехидством сказал Вэрнисэж.
– С научной точки зрения, - сказал Фруктер Бродт, - это есть абсурдум.
– Тем более, - после короткого раздумья сказал шеф, - почему бы не поглядеть? Давайте его сюда.
– Я видел, - сказал Шейлок Хамс прежним загадочным тоном, - я видел, джентльмены, как безобидные кролики, нюхнув этого снадобья, вцеплялись друг другу в глотки, как они вспарывали когтями животы своих безобидных ближних. Порошочек требует осторожного обращения. Помните, я предупредил вас!
– Запомним, - огрызнулся Вэрнисэж.
– Я лично, - сказал Фруктер Бродт, - этот порошочек ничего против понюхать не имею, если у него не очень противен дух, ха-ха-ха-ха!
– Давайте, давайте, - сказал шеф.
– Бреддисон, идиот проклятый!
– заорал Хамс.
– Давай сюда свой дурацкий порошок!
Бреддисон вынул из кармана флакон с притертой пробкой. Осторожно откупорил его, быстрым движением высыпал в хрустальную пепельницу горсть изжелта-белых кристаллов, снова воткнул пробку в горлышко флакона, повернул ее - пробка чуть скрипнула - и водворил флакон в тот же карман. Все его жесты были умелы, скупы, точны. Вэрнисэжу пришла в голову мысль, что Хамс со своим старичком мистифицируют их. Но едва только Бреддисон выполнил свое дело, как руки его снова стали дрожать, взгляд приобрел прежнюю неподдельную бессмысленность.
– Запомните этот день, - торжественно сказал Хамс.
– Мы присутствуем...
– Хватит трепаться, - оборвал его шеф.
– Ничего сногсшибательного. Порошок как порошок. Что из него можно делать?
– Карамельки для детей доярки Ивановой?
– подхватил Вэрнисэж.
– Он похож на плохо очищенный сахар!
– Береги вас бог, - сказал Хамс, - чтобы вам самим... Герр Фруктер! Перестаньте! Что вы делаете?
Но Фруктер уже прочно завладел пепельницей. Своими толстыми пальцами он разгребал кристаллы, рассматривал их на свет. Он бормотал:
– Я этот шарлатанствус разоблачать буду! Химишен анализ производить! он поднял пепельницу к мясистому носу.
– Пфуй! Дизер порошочек жжет себя!
– Фруктер отшвырнул пепельницу, кристаллы покатились по скатерти. Фруктер Бродт зарычал:
– А! Вы, прокляты иноземцы, низша раса, издеваете себя над великий арийский ученый Фруктер Бродт! Гут! Вас бронирован сапог наша зольдата давить будет, как дождевой червяк! Вы в газовая камера станет корчитен себя! Все: ты, вонюч мешок с деньги, ты, поган газетна писарь, ты, полицайна собака, ты, мамзель, зольдатска девка! Ты, антинаучен еврейскен прихвостень!
– он вскочил, схватил за горло Бреддисона. Но выдрессированный санитарами старичок сразу безжизненно повис в медвежьих лапах Фруктера, прикинулся мертвым... Фруктер отшвырнул его, вопя: