Эпоха Опустошителя. Том I
Шрифт:
Во-вторых, троица тех хлыщей, с которыми ошивалась Креамх. Они странные. И это ещё мягко сказано. После выхода из испытательного измерения я отчетливо ощущал их скрытую злобу и раздражение. Похоже, сам того не понимая, я кому-то отдавил детородный орган. Разузнать бы о них все подробности.
Третья причина является важнейшей. Всё происходящее со мной ненормально. Рост силы ненормален и даже… аномален. По прибытии сюда «Осколки» оценили мой ранг на истязателя. В Бойцовских Ямах я ощущал некую разницу между собой и вершителями, но присутствовало предательское чувство, что нечто
Со столь тяжелыми думами не заметил, как покинул пределы боевой ассоциации. Прийти в себя удалось только на улице. К тому же то и дело выводили из хлипкого равновесия надменные взоры охраны храма. Впрочем, данная проблема скрывалась, скорее всего, в моем снаряжении. Я по-прежнему щеголял в тряпье смертника.
Если честно, то считал, что придётся пересечь весь военный лагерь, чтобы добраться до нужного места. Тем не менее, это недоразумение разрешилось практически сразу, потому как с пяток мгновений спустя кто-то окликнул меня по званию и имени:
— Лейтенант… Лейтенант Ранкар! Я здесь! Сюда!
Окликнувший являлся мальчишкой в чёрно-багровой форме с гербами дома Хаззак. Пацан переменился с ноги на ноги и не отходил ни на шаг от магического транспорта Дэймона.
Стоило приблизиться, как тот дважды с необычайной нежностью хлопнул по крыше автомобиля и расплылся в довольной улыбке:
— Лейтенант Ранкар, буревестник к вашим услугам. Госпожа Маннисса приказала доставить вас обратно.
Как быстро неугомонная фурия меняет мнение. Получается, это не машина, а буревестник? Интересно.
Чем-то эта роскошная колымага напоминала внедорожник и частично лимузин представительского класса с Терры. Правда, работала она не на бензине, а на кристаллах стихий. Выглядело всё более чем солидно и богато. Впрочем, а как иначе передвигаться благородным?
— Едем? — выпалил восторженно юноша, прыгнув за руль.
— Пешком долго?
— До нужного нам места где-то час или больше. Придётся пересечь почти треть военного лагеря, — почесывая затылок изрёк водитель. — К тому же было приказано отвезти вас в зону офицерского состава.
Зона офицеров? Точно. Я ведь теперь лейтенант Ксанта.
— Тогда едем, — с тяжелым вздохом буркнул я, забираясь на заднее сидение. — Но предпочёл бы пешком…
— Я слышал о вас, — вдруг раздался заинтересованный голос водителя из акустической приблуды под локтем. — Вы тот простолюдин, которого возвысила уважаемая Нефрит Ксанта во время Бойцовских Ям, не так ли?
Устройство любопытное. Всё-таки магия и артефакты отменно заменяют электронику. Правда, думаю, доступно такое не всем.
— Истинно так, — спокойно
Неужели слухи настолько быстро расходятся?
— Вы не в курсе? — с лёгким изумлением выдал юноша.
— Если спрашиваю, значит, не в курсе, — пожал я плечами.
— Весь военный лагерь теперь гудит о вас не умолкая. Вы сейчас у всех на слуху. За два дня стали настоящей знаменитостью. Бывший смертник, получивший звание лейтенанта Ксанта. Приговорённый, что помог захватить западный форпост, — начал перечислять тот все мои заслуги за последние дни. — Так еще устроили незабываемое зрелище в Ямах. Неранжированный воитель, который одолел ранговых.
Вот как выходит? Слухи и вправду быстро разлетаются. Интересно получается. Что ж, похоже молвы станет больше, когда просочится информация о том, что я деспот.
— Как тебя зовут и сколько тебе лет?
— Киган, господин лейтенант, — тотчас отрапортовал парень. — Шестнадцать.
— Никакой я не господин, — отмахнулся вяло я, невольно усмехаясь. — Сам же сказал, что бывший смертник.
— Боюсь, теперь это не так, — раздался тихий смех водителя. — Вас заприметила сама Нефрит Ксанта. Вы получили офицерскую должность из её рук. Не стоит и упоминать, что такое позволительно только аристократам. У вас теперь огромное количество завистников. Вы даже представить себе не можете сколько их теперь.
— Ты аристократ? — полюбопытствовал я, приподняв бровь. — Ты совсем не похож на знатного.
— Так и есть. Оно и немудрено. Я всего-навсего мелкий благородный из младшего дома Таурт. Так еще и младший сын в доме. Мы вассалы Хаззаков, — радушно улыбнулся юнец, глядя на меня через зеркало. — К тому же иные не смеют прислуживать доминирующим домам. У таких как лорд Дэймон и леди Маннисса даже прислуга из младшей знати. До сих понять не могу, на какие жертвы пошёл отец, чтобы я попал на эту должность.
— Тебе нравится? — поинтересовался я. — Не желаешь добиться чего-то… большего?
— Для такого, как я подобная должность потолок мечтаний, — грустно хмыкнул юноша. — Дом у нас небольшой. К тому же я не очень силен как воин и у меня нет магического дара. Я неплохо разбираюсь в магической технике, такой как буревестники и безмерно благодарен господину Хаззаку, что он взял меня водителем, — с неким почитанием пробубнил парнишка.
— Что скажешь о своём лорде? — перешел я между делом к сути своеобразного допроса.
— Он удивительный человек и могущественный воитель, — расплылся в почтительной улыбке юнец. — Один из сильнейших деспотов клинка среди вассалов великого дома Ксант. По своей мощи он превосходит безупречных, хотя сам является совершенным. А ведь глава абсолютно не силён в магии. Лорд Дэймон замечательный правитель. Благодаря ему дом добился небывалых высот. Лишь из-за его стараний Хаззаков возвысил до доминирующего лично владыка Данакт. Господин суровый, строгий и зачастую требовательный, но необычайно справедливый человек. Я горд тем, что служу столь достойному разумному. К тому же он герой нескольких войн. Его уважают не только на территории дома Хаззак, но и в соседних регионах.