Эротические рассказы Рунета
Шрифт:
Наконец, со сдавленным криком, он кончил глубоко внутри, выплескивая струи спермы ей в живот - глубоко, настолько глубоко, что она подумала: они смешаются с соками мистера Томпсона, все еще теплящимися в где-то в ней. Потом старик упал на нее сверху, задыхаясь и рыдая в ее потные грудки. Сюзи мягко придержала его, успокаивая дыхание, и признательно мурлыкая на ухо.
" О, Вы замечательный мужчина! Это было так хорошо! Ваш петух заполнил меня так хорошо. Теперь, когда я знаю, какой Вы хороший, я хочу делать это с вами снова и снова.
Изумленный швейцар ничего не мог сказать. Сюзи мягко выскользнула из-под него, и, как она это делала всегда, склонилась, чтобы облизать его опавший член, очистить его от смеси их соков, высосать несколько последних капель, все еще вытекающих из головки.
" Мисс Сюзи, я…"
" Нет, ничего не говорите, мистер Маскалла. Это было замечательно. Вы сделали для меня так много. Я надеюсь, что Вам было так же хорошо".
Она стояла у него в ногах, обнаженная, свободная и прекрасная в тусклом свете бойлерной. Старик в восторге изумления увидел, как она красива.
Натягивая трусики, она на секунду задумалась. "Я ведь только начала их носить", - сказала она себе. Долгое время ее мать удивлялась, как быстро исчезают трусики Сюзи из дамского комода. Если бы она знала, что Сюзи вообще любит ходить без трусиков, и иногда забывает даже положить их в карман или сумку! Сюзи нравилось оставлять трусики в качестве подарка. Вот и теперь, прикрыв ими прекрасный конец мистера Маскаллы, она поцеловала его на прощание и быстро вышла. Она бы вернулась, чтобы опять увидеть этого дорогого маленького старичка с большим членом, но сейчас ей хотелось найти другое приключение, прежде чем она попадет домой к ужину.
Сюзи напомнила себе, что надо зайти в магазин к Попу Макинтошу до закрытия. Поп держал в своем беспорядочном магазине все на свете, включая кое-какое нижнее белье. Сюзи имела с ним соглашение, что он будет снабжать ее трусиками всякий раз, когда она будет в них нуждаться, чтобы удовлетворить любопытство матери. Поп даже заказывал трусики именно той марки, которую носила Сюзи, но они быстро заканчивались.
Когда удовлетворенная и счастливая Сюзи поднималась по лестнице из подвала, наверху, в холле, она услышала голоса.
" Вы только посмотрите на эту метлу, Томпсон. Маскалла исчез и все побросал. Я чуть не убился об эту проклятую метлу. Видели Вы его где-нибудь?"
" Швейцара? Нет, не видел. Должно быть, он внизу…"
" Хорошо, я намерен его найти и высказать ему свое мнение. Если я увижу эту вещь еще раз, я доложу директору и избавлюсь от маленького ублюдка. Вы посмотрите наверху, Фред, а я спущусь в бойлерную и поищу там. Доброй ночи!"
" Хорошо, сэр."
Сюзи легко узнала голоса. Это были мистер Томпсон и мистер Каммингс, вице-директор. Сюзи забеспокоилась. Она и вообще-то не хотела, чтобы мистер Каммингс нашел швейцара полураздетым в его каморке, но особенно она не хотела ему плохого после того, что он сделал для нее.
К счастью,
Вице-директор спускался по лестнице с брошенной метлой в руках. Заметив Сюзи, он остановился.
" Молодая леди, Вы видели швейцара?"
" Нет, мистер Каммингс."
" О, это Вы, мисс Мертон. Я не узнал Вас…"
В его голосе проявилось любопытство. Он посмотрел через плечо назад, чтобы убедиться, там ли еще Фред Томпсон.
" Пожалуйста, сэр, мне нужно видеть Вас. Это важно. Это по поводу прошлой недели."
Джордж Каммингс нервно сглотнул. Он хорошо помнил прошлую неделю. С тех пор он уже много раз поочередно то бранил себя за несдержанность, то смаковал воспоминания того, что случилось в его кабинете. Сюзи зашла к нему по какой-то причине, о которой он не помнил, но так или иначе – он все еще не мог понять, как это случилось – он скоро оказался на своем письменном столе с петухом, вставленным в юную девушку. И хотя его часто соблазняли, это было в первый раз, когда он уступил привлекательной молодой плоти, постоянно его окружавшей.
Однако никто и не был так соблазнителен, как Сюзи. Он никогда раньше не встречал подобного сочетания девичьей невинности и жгучего эротизма. Теперь он действительно разволновался. Что она должна сказать ему? Она не могла быть беременной; слишком мало прошло времени, чтобы знать об этом. Возможно, она все рассказала родителям. Может быть, она собирается требовать деньги за сохранение молчания. Вы никогда ничего не можете знать об этих маленьких сучках наверняка! Но - о! – это было так приятно. От этой мысли его член заволновался. Он стоял с бесчисленными опасениями в голове, и возникающей сексуальной энергией в теле.
Сюзи продолжала подниматься по лестнице, пока не встала несколькими шагами ниже него. Ее лицо оказалось прямо на уровне его промежности. Уже в третий раз за час с небольшим она находила и сжимала конец мужчины через штаны.
" Я хочу Вас снова, сэр. Я снова хочу вашего петуха в себя."
Каммингс чувствовал, как по нему проходят волны желания. Его петух напрягся, а сам он вздохнул с облегчением, обнаружив, что она не собирается жаловаться или шантажировать его, как это однажды случилось с одним из его коллег. В то же время он нервно оглядывался, боясь, что кто-то мог их слышать или видеть.
Сюзи снова сжала напрягшийся в брюках член, вспоминая, каким он ощущался в ней. Член был тонкий, но очень длинный, очень твердый, похожий на ручку метлы. Она посмотрела на метлу, которую он держал в руках, и представила ее внутри себя. Каммингс резко повернулся, не выпуская метлу из рук.
" Только не здесь, Вы, горячая маленькая глупая сучка! Быстро в мой кабинет!"
Сюзи удовлетворенно последовала за ним в холл. Все сработало: мистер Маскалла какое-то время был в безопасности, а она снова собиралась заняться сексом.